Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Convention - Конвенции"

Примеры: Convention - Конвенции
The obligations set out under a convention may well justify developing a strong multilateral consultative process. Вытекающие из Конвенции обязательства вполне могут оправдывать активный многосторонний консультативный процесс.
A protocol may be limited to a particular group or category of States, rather than be open to any party to the parent convention. Протокол может ограничиваться конкретной группой или категорией государств, а не быть открытым для любой стороны основной конвенции.
The conventions reviewed for this note illustrate that the same subsidiary bodies may be used for a convention and its protocols. Конвенции, рассмотренные в связи с настоящей запиской, свидетельствуют о том, что для целей конвенции и относящихся к ней протоколов могут использоваться одни и те же вспомогательные органы.
The German Government attaches high priority to the immediate commencement of negotiations on such a convention as a further important contribution towards non-proliferation and nuclear disarmament. Правительство Германии отдает наивысший приоритет незамедлительному началу переговоров по такой конвенции в качестве дальнейшего важного вклада в дело нераспространения и ядерного разоружения.
Apart from the fissile materials convention, there are other measures of nuclear disarmament which can be negotiated in the CD forthwith. Помимо конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов, КР могла бы немедленно заняться переговорами по другим мерам ядерного разоружения.
Negotiations on a convention banning fissile material would find a place along this path. Именно этот путь ведет к переговорам по конвенции о запрещении расщепляющихся материалов.
It is not satisfactory to wait until the conclusion of the cut-off convention before taking another step in the field of nuclear disarmament. Негоже дожидаться заключения конвенции о прекращении производства, а уж потом переходить к другому шагу в области ядерного разоружения.
It could serve as a powerful support to the CD in negotiating a nuclear weapons convention. А это могло бы стать мощным подспорьем для КР в плане переговоров о конвенции по ядерному оружию.
During the general debate 44 speakers took the floor and an overwhelming majority of them supported the adoption of a total ban convention. В ходе общих прений слово взяли 44 оратора, и в подавляющем большинстве они высказались за принятие конвенции о полном запрещении.
Finland considers the negotiations on a fissile material cut-off convention another important item. Еще одним важным пунктом Финляндия считает переговоры по конвенции о прекращении производства расщепляющегося материала.
However, the establishment of this committee is, in our view, the first step towards achieving a convention on comprehensive nuclear disarmament. Однако учреждение такого комитета, на наш взгляд, является первым шагом по пути к достижению конвенции о всеобъемлющем ядерном разоружении.
Several delegations found the convention important and noted with appreciation the progress made. Некоторые делегации отметили важность этой конвенции и дали высокую оценку достигнутому прогрессу.
Some delegations voiced their concern and saw compromises as a risk of eroding the impact of the convention. Другие делегации высказали озабоченность и отметили, что, по их мнению, компромиссы могут подорвать значение конвенции.
The draft intergovernmental convention on culture is another example, as well as a symbol, of this. Проект межправительственной конвенции по вопросу культуры является еще одним примером, а также символом этого.
My Government welcomes efforts to elaborate a draft convention to define terrorism. Мое правительство приветствует усилия по разработке проекта конвенции по определению терроризма.
Another important challenge is the undertaking of negotiations to adopt a convention banning the manufacture of fissile material. Еще одна важная задача связана с проведением переговоров по принятию конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The work that this Committee has done in calling for negotiations leading to a nuclear weapons convention must be stepped up. Работа, которую проделал данный Комитет, призывая к проведению переговоров, ведущих к выработке конвенции о запрещении ядерного оружия, должна быть активизирована.
The desire to conclude a convention to ban the use of nuclear weapons is shared universally. Во всем мире наблюдается стремление к заключению конвенции о запрещении применения ядерного оружия.
This year, a number of international non-governmental organizations have launched an initiative for a nuclear weapons convention. В нынешнем году ряд международных неправительственных организаций выступили с инициативой, касающейся заключения конвенции о запрещении применения ядерного оружия.
On a regional basis, the OAS is already considering the possibility of a hemispheric, legally-binding convention. В настоящее время ОАГ рассматривает возможность разработки на региональном уровне юридически обязательной конвенции, охватывающей все полушарие.
Our delegations are pleased that the effort to conclude a convention banning anti-personnel landmines is now at a decisive stage. Наши делегации радует то, что усилия по заключению конвенции о запрещении противопехотных наземных мин вышли на решающий этап.
Further, Canada actively supported the elaboration of a new ILO convention on exploitative forms of child labour. Помимо этого, Канада активно выступает за разработку новой конвенции МОТ, запрещающей эксплуатацию детского труда.
It was clear that the draft articles established rights and obligations only for those watercourse States which had become parties to the convention. Необходимо четко указать, что в проекте предусматриваются права и обязанности исключительно для государств водотока, ставших участниками Конвенции.
For the court to function adequately, the convention should oblige all States to cooperate with the court without exception. В интересах надлежащего функционирования суда в конвенции должно быть предусмотрено обязательство государств сотрудничать с судом без каких бы то ни было исключений.
The future convention establishing the court must be based on as broad a consensus as possible. В основе будущей конвенции, учреждающей суд, должен лежать как можно более широкий консенсус.