Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The seminar in Quito resulted in the establishment of Ecuador's national firearms, ammunition and explosives commission in April 2011; the seminar in La Paz facilitated the process of establishing a national firearms commission in the country. В результате семинара в Кито в апреле 2011 года была учреждена эквадорская Национальная комиссия по огнестрельному оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам, а семинар в Ла-Пасе придал импульс усилиям по созданию Национальной комиссии по огнестрельному оружию.
The United Kingdom commended the creation of the Ministry for the Promotion of Human Rights and the national human rights commission, and encouraged Burkina Faso to ensure that the commission is in full compliance with the Paris Principles. Соединенное Королевство приветствовало создание Министерства по поощрению прав человека и национальной комиссии по правам человека и призвало Буркина-Фасо обеспечить, чтобы комиссия функционировала в полном соответствии с Парижскими принципами.
(c) Freedom for the commission to obtain any information the commission considers relevant and to use all sources of information which the commission considers useful and reliable; с) обеспечение свободного доступа комиссии к любой информации, которую комиссия считает относящейся к делу, и ко всем источникам информации, которые комиссия считает полезными и надежными;
The Commission noted, however, that the establishment of the Syrian judicial commission could not invalidate or substitute for the request the Commission had set out in its letter of 4 November 2005. Тем не менее, Комиссия отметила, что учреждение Сирийской судебной комиссии не может свести на нет или заменить ответ на просьбу, изложенную Комиссией в ее письме от 4 ноября 2005 года.
1 At its annual session in February 2004, the Economic Commission for Europe decided to commission a comprehensive report on the state of the Commission with the aim of avoiding duplication and ensuring cooperation, complementarity and efficiencies among intergovernmental organizations. 1 На своей ежегодной сессии в феврале 2004 года Европейская экономическая комиссия постановила выпустить всеобъемлющий доклад о состоянии Комиссии в целях избежания дублирования и обеспечения сотрудничества, взаимодополняемости и эффективности деятельности межправительственных организаций.
This commission is the Judicial Officers Recommendation Commission created by the Judicial Officers Recommendation Commission Ordinance (Cap 92); Эта комиссия, именуемая Комиссией по рекомендации судебных должностных лиц, создана в соответствии с Указом о Комиссии по рекомендации судебных должностных лиц (глава 92);
Another human rights related commission is Commission on the Status of Women is which Japan is a Member State, and a Japanese member having been sent on an International Humanitarian Fact-Finding Commission. Другой структурой, занимающейся правами человека, является Комиссия по положению женщин, государством-членом которой является Япония, при этом один представитель Японии принимает участие в работе Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов.
For example, in addition to recommending the referral of the situation to ICC, the International Commission of Inquiry on Darfur also recommended that the Council establish an international compensation commission - a suggestion that received little attention and no Council follow-up. Например, помимо вынесения рекомендации о передаче ситуации МУС Международная комиссия по расследованию событий в Дарфуре также рекомендовала, чтобы Совет создал международную компенсационную комиссию, однако этому предложению было уделено мало внимания, а Совет не стал заниматься его дальнейшим рассмотрением.
When the Act on the Criminalization of Violence against Women was passed, a high-level commission was commission is coordinated by INAMU and includes representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Public Security and the judiciary. После принятия закона об уголовной ответственности за насилие в отношении женщин была создана Комиссия высокого уровня, координируемая НИЖ, в состав которой входят представители Министерства юстиции, Министерства общественной безопасности и судебной власти.
A Technical Coordinating Committee comprising three commissions: the "clinical and biological commission," the information, education and communication (IEC) commission, and the commission on ethics and human rights; Технического комитета по координации, который образуют три комиссии: "клиническая и биологическая" комиссия, комиссия ИОК (информация, образование, коммуникации) и комиссия по вопросам этики и прав человека.
The author therefore rejects the State party's argument that the commission to investigate cases of disappearances and the Truth and Reconciliation Commission constitute "prompt, independent and effective investigation and prosecution", as required under international human rights law. Автор в этой связи отклоняет доводы государства-участника о том, что комиссия по расследованию случаев исчезновений, а также Комиссия по установлению истины и примирению станут "оперативным, независимым и эффективным механизмом для проведения расследований и привлечения к ответственности виновных" в соответствии с международным правом прав человека.
We believe that the Commission for Social Development, as the functional commission of the Economic and Social Council with the primary responsibility for the follow-up to and review of the implementation of the Summit, is the most appropriate forum for undertaking preparations for the special session. Мы считаем, что Комиссия социального развития, как функциональная комиссия Экономического и Социального Совета, которая несет главную ответственность за осуществление последующей деятельности и проведение обзора осуществления решений Встречи на высшем уровне, является наиболее подходящим органом для организации процесса подготовки к специальной сессии.
One independent commission, namely the National Commission on Violence against Women was established in 1998 as the first national mechanism to address violence against women, in particular violation of their human rights. В 1998 году была создана независимая комиссия - Национальная комиссия по вопросам насилия в отношении женщин, которая стала первым общенациональным механизмом, направленным на борьбу с насилием в отношении женщин, в первую очередь с нарушением их прав человека.
As a follow up to that decision, the African Union Commission has taken steps to develop terms of reference for the commission of inquiry, select its members and mobilize the support required for the effective discharge of its mandate. В порядке выполнения этого решения Комиссия Африканского союза приступила к определению круга ведения Комиссии по расследованию, отбору ее членов и мобилизации поддержки, необходимой ей для эффективного выполнения своего мандата.
The Commission also has the mandate to undertake or commission research on all areas relating to the electronic media in Jamaica and contributes to the discussions related to the media regulatory policy. Комиссия также уполномочена проводить или санкционировать исследования по всем вопросам, касающимся электронных средств массовой информации на Ямайке, и участвует в обсуждениях, посвященных политике регулирования этих средств.
In the Near East, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), together with the FAO Regional Office, were mandated by the regional statistics commission to develop a regional action plan for the Near East. На Ближнем Востоке региональная статистическая комиссия поручила Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) совместно с Региональным отделением ФАО разработать региональный план действий для Ближнего Востока.
Every five years since 1995, progress in achieving the strategic objectives of the Platform for Action is reviewed by the Commission on the Status of Women, which is a functional commission of the Economic and Social Council. Начиная с 1995 года каждые пять лет Комиссия по положению женщин, которая является одной из функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, проводит обзор прогресса в достижении стратегических целей Платформы действий.
The Government Commission of the Republic of Armenia on the Captured, Hostages and the Disappeared was working on the issue directly, as well as through the International Committee of the Red Cross, with the relevant governmental commission of Azerbaijan. Правительственная комиссия Республики Армения по захваченным и исчезнувшим лицам и заложникам занимается этим вопросом, контактируя напрямую, а также через Международный комитет Красного Креста с соответствующей правительственной комиссией Азербайджана.
Among other things, the Commission recommended that the Council refer the situation of Darfur to the International Criminal Court and that it establish a compensation commission so that the Council acts not only against the perpetrators but also on behalf of victims. Комиссия рекомендовала Совету, в частности, передать вопрос о положении в Дарфуре в Международный уголовный трибунал и учредить компенсационную комиссию, с тем чтобы позволить Совету не только принимать меры против виновных, но и действовать от имени жертв.
Exchange implemented immediately, the commission will be 4.5 percent of the amount of exchange, which is considerably higher (especially towards WMR> poison) for the former Commission of exchange offices. Обмен осуществляться мгновенно, комиссия составит 4,5 процента от суммы обмена, что существенно выше (особенно в направлении WMR> Яд) за прежние комиссии обменных пунктов.
In 1973, the company name changed to Charles Schwab & Co., Inc. In 1975, the U.S. Securities and Exchange Commission allowed for negotiated commission rates and Schwab set up a discount brokerage. В 1973 году название компании изменилось на Charles Schwab & Co., Inc. В 1975 г. Комиссия по ценным бумагам и биржам США разрешала согласованные ставки комиссий, а Шваб создавал брокерские скидки.
Other representatives stated that, while they welcomed the inclusion of provisions on settlement of disputes, they would have preferred for the Commission to have concentrated more on existing settlement procedures rather than the time-consuming procedure of establishing a fact-finding commission. По мнению других представителей, которые поддержали включение положений об урегулировании споров, было бы более предпочтительным, чтобы Комиссия сконцентрировалась в большей степени на существующих процедурах урегулирования, а не на отнимающей много времени процедуре учреждения комиссии по установлению фактов.
In the context of that amendment, she would be prepared to accept the role of the Fact-Finding Commission, though she would have preferred a conciliation commission in its place. В контексте этой поправки она была бы готова принять идею о комиссии по установлению фактов, хотя она предпочла бы, чтобы вместо нее существовала комиссия по примирению.
The Commission for Hydrology of the World Meteorological Organization (WMO) provides a general model of such a commission, although there is no parent body in the minerals area corresponding to WMO. Примерной моделью для такой комиссии может служить Комиссия по гидрологии Всемирной метеорологической организации (ВМО), хотя в области минеральных ресурсов не существует головного органа, аналогичного ВМО.
Our assessment is that these two new structures - the commission of experts and the Truth and Friendship Commission - could and should coordinate their activities in the common effort to address the issue of serious crimes committed in 1999. Согласно нашей оценке, эти две новые структуры - комиссия экспертов и Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям - могут и должны координировать свою деятельность в рамках общих усилий по решению проблемы, связанной с тяжкими преступлениями, совершенными в 1999 году.