| Pervasive misunderstandings and misconceptions were among the issues facing the Commission. | В числе проблем, с которыми сталкивается Комиссия, распространены разного рода недопонимания и превратные представления. |
| The Independent Election Commission was set up to oversee the electoral process. | Кроме того, была учреждена Независимая избирательная комиссия, призванная осуществлять наблюдение за ходом избирательной кампании. |
| The Commission submitted recommendations focusing on protecting women from domestic violence and ensuring their human rights. | Комиссия представила рекомендации, в которых основное внимание уделяется защите женщин от насилия в семье и обеспечению их прав человека. |
| In addition, there was the Independent Corrupt Practices and Other Related Offences Commission. | В дополнение к этому имеется Независимая комиссия по борьбе с коррупционной практикой и другими связанными с ней преступлениями. |
| There are also the National Personnel Authority, the Fair Trade Commission, the Environmental Disputes Coordination Commission, the Public Security Examination Commission, the Central Labor Relations Commission, and other administrative organizations. | Функционируют также Национальное управление кадров, Комиссия по справедливой торговле, Координационная комиссия по урегулированию экологических споров, Национальная комиссия по вопросам общественной безопасности, Центральная комиссия по трудовым отношениям и другие административные органы. |
| The Commission on Combating Corruption joined Network. | Комиссия по борьбе с коррупцией присоединилась к этой сети. |
| Bern: Federal Commission on Migration. | Берн: Федеральная комиссия по вопросам миграции (ФКМ). |
| Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA). | Президентская комиссия по вопросам борьбы с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы (КОДИСРА). |
| The Commission is currently assessing another three fields. | В настоящее время Комиссия проводит анализ ситуации в отношении еще трех полей. |
| The Uganda Human Rights Commission commended Uganda for the consultative process that underpinned its universal periodic review. | Угандийская комиссия по правам человека высоко оценила участие Уганды в консультативном процессе, который лежит в основе универсального периодического обзора по ней. |
| The Presidential Human Rights Commission currently has 17 regional offices. | Президентская комиссия по правам человека в настоящее время имеет 17 региональных отделений. |
| The Commission participates in both local and international conferences focusing on fighting discrimination. | Национальная комиссия принимает участие в конференциях как национального, так и международного уровней по вопросам борьбы против расовой дискриминации. |
| The Commission will take targeted enforcement action against public authorities which do not comply. | Комиссия будет принимать целенаправленные правоприменительные меры в отношении тех органов государственной власти, которые не выполняют указанную обязанность. |
| The Law Commission is expected to complete its final report by December 2011. | Комиссия по вопросам права, как ожидается, завершит свой заключительный доклад к декабрю 2011 года. |
| The Commission reported to the Minister in 2008. | В 2008 году Комиссия представила министру доклад о своей работе. |
| This year the Commission has celebrated and reaffirmed Beijing. | В этом году Комиссия отметила годовщину Пекинской конференции и подтвердила значимость ее решений. |
| The Commission invites donor countries and institutions to support such capacity-building efforts. | Комиссия предлагает странам и учреждениям, выступающим в роли доноров, поддержать такие усилия по укреплению потенциала. |
| The Joint Personnel Commission completed its report. | Совместная комиссия по личному составу завершила подготовку своего доклада. |
| The AU Ceasefire Commission declared its readiness to verify compliance. | Комиссия АС по прекращению огня заявила о своей готовности проверить соблюдение этих положений. |
| Section 73 of the Northern Ireland Act created a single Equality Commission. | В соответствии со статьей 73 Закона о Северной Ирландии была учреждена единая Комиссия по вопросам равноправия. |
| The Constitutional Review Commission was reportedly addressing the situation of the Batwa. | Сообщается, что Комиссия по пересмотру Конституции в настоящее время рассматривает вопросы, касающиеся положения народа батва. |
| The Commission has filled every post vacant during the 2002-2003 biennium. | Комиссия заполнила все должности, которые были вакантными в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
| The Commission is planning follow-up work. | В настоящее время Комиссия разрабатывает планы последующей работы. |
| The Commission met again on 29 November and reviewed the security situation. | Комиссия провела также заседание 29 ноября, на котором она рассмотрела вопрос об обстановке в плане безопасности. |
| Because the Base Closing Commission, while independent, is not insane. | Потому что комиссия по закрытию баз, хоть и независимая, но не сумасшедшая. |