At the beginning of 1998, an expert commission submitted its report on the harmonization of the different cantonal codes of criminal procedure. |
Кроме того, в начале 1998 года экспертная комиссия подготовила доклад об унификации различных кантональных уголовно-процессуальных кодексов. |
To deal with the problems of migrants a government-level commission is preparing a revision of the General Act on Migration and the Status of Aliens. |
Для решения проблем миграции специальная правительственная комиссия готовит поправки к общему закону о миграции и иностранцах. |
He called a truth and reconciliation commission to assist in dealing with the situation in "West Papua". |
Он призвал к тому, чтобы комиссия по установлению истины и примирению оказала содействие в урегулировании ситуации в "Западном Папуа". |
With regard to textbooks, the Ministry of Education had set up a commission to analyse the images presented by proposed new textbooks. |
Что касается учебников, то министерством образования была создана специальная комиссия для проведения анализа тех представлений, которые создаются в новых предлагаемых школьных учебниках. |
In Tajikistan, OSCE and UNICEF supported a Government conference which resulted in the creation of a national commission for child protection. |
В Таджикистане ОБСЕ и ЮНИСЕФ оказали поддержку в проведении правительственной конференции, по итогам которой была создана национальная комиссия по защите детей. |
This movement is run by a debates commission and the main concern is students and their entry into the labour market. |
Дискуссионная комиссия направляет эти усилия, причем студент и его выход на рынок труда находятся в центре их внимания. |
Although the commission confirmed that the majority of the victims were from the Chinese minority, it did not attribute the behaviour of the rioters to racist motives. |
Хотя Комиссия подтвердила факт принадлежности большинства пострадавших к китайскому меньшинству, она не считает, что поведение участников беспорядков определялось расистскими побуждениями. |
The terms of reference and membership of this new body have not been finally agreed, nor was the commission formed by mid-October. |
Круг ведения и членский состав этого нового органа еще окончательно не согласованы, да и сама комиссия по состоянию на середину октября еще не сформирована. |
The ad hoc commission of inquiry mentioned above was constituted with the following terms of reference: |
Была сформирована вышеназванная специальная комиссия по расследованию со следующим кругом ведения: |
Each regional economic commission would be responsible for continuously updating and maintaining the above database in its computer system; |
Каждая региональная экономическая комиссия будет отвечать за постоянное обновление и ведение указанной выше базы данных в своей компьютерной системе; |
Once operational, this national commission will be responsible for bringing Uruguay's current legislation on firearms, ammunition and explosives into line with the international agreements signed by Uruguay. |
Когда эта национальная комиссия начнет функционировать, ей будет поручено внести изменения во все действующие в Уругвае законы, касающиеся стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в соответствии с международными обязательствами, взятыми Уругваем. |
At present, each functional commission has its own constituency - governmental and non-governmental - which rarely engages in an exchange of ideas with constituencies of other functional commissions. |
На сегодняшний день каждая функциональная комиссия работает со своим собственным контингентом субъектов - правительственных и неправительственных, которые редко обмениваются идеями с соответствующими контингентами других функциональных комиссий. |
Each functional commission could address the issues of data collection, analysis and dissemination of information specific to the work of individual functional commissions. |
Каждая функциональная комиссия могла бы заняться вопросами сбора, анализа и распространения информации, имеющей непосредственное отношение к работе отдельных функциональных комиссий. |
During fiscal year 2005, the Maryland Human Relations commission received 943 complaints and completed 915 cases, obtaining over $850,000 for victims of discrimination. |
В 2005 финансовом году Комиссия по общественным отношениям штата Мэриленд получила 943 жалобы и завершила рассмотрение 915 дел, взыскав в пользу жертв дискриминации свыше 850000 долл. |
A specially established tripartite commission consisting of three members, each of whom would have one vote, would oversee the implementation of the agreement. |
Для контроля за осуществлением соглашения будет следить специально создаваемая для этого трехсторонняя комиссия в составе трех членов, каждый из которых будет иметь один голос. |
Following the massive displacement of the population in Norte de Santander, on 8 July 1999 a humanitarian verification commission was set up to assess the situation in the region. |
После массированного перемещения населения в Северном Сантандере 8 июля 1999 года была сформирована гуманитарная контрольная комиссия для оценки положения в регионе. |
With respect, the Special Rapporteur does not consider that a judicial commission of inquiry would be prejudicial to any criminal proceedings in the matter. |
В этом отношении Специальный докладчик не считает, что судебная следственная комиссия окажет негативное воздействие на ход уголовного судопроизводства по данному делу. |
It is essential that the commission be independent and impartial, and be established only after widespread public consultation as to its mandate and the composition of commissioners. |
Крайне важно, чтобы эта комиссия являлась независимой и беспристрастной и была учреждена только после проведения широкомасштабных консультаций с общественностью относительно ее мандата и членского состава. |
These reports must, in particular, comprise the established facts and the measures and recommendations that the commission deems to be required. |
В этих докладах, в частности, должны быть указаны выявленные факты и те меры и рекомендации, которые комиссия советует принять. |
The independent expert discussed this matter with the Attorney-General who informed him that a commission had been appointed to carry out investigations on the tragedy. |
Независимый эксперт обсудил этот вопрос с Генеральным прокурором, который проинформировал его, что для расследования этой трагедии была назначена комиссия. |
An inter-agency commission has been set up to make proposals in 2000 for the phased application of EU environmental standards to vehicles produced in Belarus. |
Создана Межведомственная комиссия по подготовке в 2000 году предложений по поэтапному введению экологических стандартов ЕС на транспортные средства, выпускаемые в Республике Беларусь. |
The different parties have agreed on the creation of a new Comorian entity and a special commission was established to follow up and implement the agreement. |
Различные партии согласились создать новое коморское образование, и была учреждена специальная комиссия для выполнения этого соглашения и наблюдения за ходом его реализации. |
Between 25 February and 4 March 1999, the joint military commission undertook the recovery of heavy weapons, which posed the biggest threat, throughout the national territory. |
С 25 февраля по 4 марта 1999 года смешанная военная комиссия занималась сбором тяжелых вооружений, которые создавали наибольшую угрозу, на всей территории страны. |
Such a commission would investigate and assess human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties since the commencement of the conflict in 1991. |
Такая комиссия занялась бы расследованием и оценкой нарушений прав человека и норм гуманитарного права, совершенных всеми сторонами после начала конфликта в 1991 году. |
I should just like to invite us all to think how a peacebuilding commission could actually help West Africa. |
Я хотел бы только, чтобы мы все подумали о том, как именно комиссия по миростроительству могла бы помочь Западной Африке. |