| African Union Commission (2005). | Экономическая комиссия для Африки (2005 год). |
| The Commission is well resourced with almost 100 staff. | Комиссия имеет достаточные ресурсы, и ее персонал насчитывает 100 человек. |
| The Commission continually warned against individual or collective discrimination and rejected all community-based separatism. | Комиссия беспрестанно предостерегает от проведения дискриминации индивидуального и коллективного характера и отвергает любые логические построения, основанные на общинной обособленности. |
| The Commission met governmental representatives accused of violations, including high-level officials. | Комиссия встретилась с представителями правительства, обвиненными в нарушениях, в том числе с высокопоставленными должностными лицами. |
| Since 2006, an Inter-ministerial Commission on Environmental Monitoring has been meeting regularly to coordinate monitoring activities. | С 2006 года межминистерская комиссия по мониторингу окружающей среды проводит свои совещания на регулярной основе с целью координации деятельности в области мониторинга. |
| The Malaysian Anti-Corruption Commission also reported on a tool entitled Corporate Integrity Pledge. | Малазийская комиссия по борьбе с коррупцией сообщила также об инструменте под названием "Заверение в корпоративной честности". |
| The Commission might wish to study an online dispute resolution facility. | Комиссия могла бы пожелать изучить вопрос о применении механизма урегулирования споров в режиме онлайн. |
| The Commission is expected to consider possible future work in 2012. | Ожидается, что Комиссия рассмотрит вопрос о возможности проведения будущей работы в 2012 году. |
| The Commission requested continued United Nations technical support in May 2007. | В мае 2007 года Комиссия обратилась к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании долгосрочной технической помощи. |
| The Assessment and Evaluation Commission was established and met regularly. | Комиссия по обзору и оценке была создана и регулярно проводила свои заседания. |
| The Commission had overall responsibility for peacebuilding issues. | Комиссия несет общую ответственность за вопросы, связанные с миростроительством. |
| This Equal Opportunities Commission first met on 19 May 2006. | Эта Комиссия по равным возможностям провела свое первое заседание 19 мая 2006 года. |
| In 2001 a Pensions Commission was established to consider fundamental changes to the pension scheme. | В 2001 году была сформирована Пенсионная комиссия с целью рассмотрения основополагающих изменений, которые необходимо внести в систему пенсионного обеспечения. |
| The National Commission coordinated gender-related efforts at all levels. | Национальная комиссия координирует усилия в отношении гендерных вопросов на всех уровнях. |
| Source: Planning Commission, GOI. | Источник: Комиссия по планированию, правительство Индии. |
| The Commission agreed that the draft definition adequately reflected that understanding. | Комиссия выразила согласие с тем, что это понимание должным образом отражено в проекте определения. |
| The Chairperson took it that the Commission approved the first paragraph as drafted. | Председатель понимает так, что Комиссия одобряет первый пункт в том виде, как он составлен. |
| Another major challenge faced by the Commission is budget shortfalls. | Еще одной важной проблемой, с которой сталкивается Комиссия, является нехватка бюджетных средств. |
| The African Union Commission has developed a gender policy which calls for parity. | Комиссия Африканского союза разработала документ по вопросам гендерной политики, в котором содержится призыв к обеспечению равенства. |
| All statutes enforced by the Commission covered acts of unintentional discrimination. | Все статуты, обеспечением и выполнением которых занимается Комиссия, охватывают законы о непреднамеренной дискриминации. |
| The National Commission on Casinos, Bingo Halls and Slot Machines. | 9 Национальная комиссия по казино, залам для игры в бинго и игровым автоматам. |
| Obviously the Commission would not make final judgements as to criminal guilt. | Комиссия, разумеется, не выносит окончательного суждения в отношении виновности в совершении уголовного преступления. |
| The Commission considers that the operational handling of this violence was deficient. | Комиссия считает, что оперативная деятельность в связи с этими актами насилия была неадекватной. |
| The South African Competition Commission nevertheless suffers from similar constraints to other developing countries. | Тем не менее Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции сталкивается с теми же трудностями, что и другие развивающиеся страны. |
| The Zambia Competition Commission evaluated the takeover and approved it with conditions. | Комиссия по вопросам конкуренции Замбии провела оценку этого поглощения и одобрила его с определенными условиями. |