The Commission requests technical assistance in hosting such regional seminars. |
Комиссия обращается с просьбой оказать ей техническое содействие в проведении подобных региональных семинаров. |
The Sava Commission similarly considers capacity-building to be a significant challenge. |
Комиссия по реке Сава также считает, что укрепление потенциала является важной проблемой. |
They shall also provide road transport where the Commission deems it necessary. |
Они также будут способствовать перевозке наземным транспортом в тех случаях, когда Комиссия сочтет это необходимым. |
The Chairperson said she believed the Commission had successfully discharged its mandate. |
Председатель отметила, что, по ее мнению, Комиссия успешно справилась с возложенным на нее мандатом. |
The Commission may wish to consider revising this article accordingly. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о соответствующем пересмотре данной статьи. |
The problem is that the Gender Commission faces various challenges, resource limitation being the most profound. |
Проблема заключается в том, что Комиссия по гендерным вопросам сталкивается с множеством трудностей, наиболее серьезной из которых является нехватка ресурсов. |
The Space Commission formulates policy and approves major programmes. |
Комиссия по космической деятельности занимается разработкой политики и утверждением основных программ. |
We call for an investigative mission by the Commission. |
Мы призываем к тому, чтобы Комиссия учредила миссию по расследованию. |
As indicated above, the Competition Commission has no decision-making powers. |
Как было указано выше, Комиссия по конкуренции не обладает полномочиями на принятие решений. |
The Commission on Human Rights and the General Assembly deplore such refusals. |
Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея выражают сожаление в связи с такими отказами сотрудничать. |
The Commission cannot monitor sites from which it is denied access. |
Комиссия не может осуществлять наблюдение за объектами, доступа на которые она не имеет. |
The Commission had already inquired about this subject and we replied. |
Комиссия уже представляла запрос на этот счет, и мы на него ответили. |
Yet, the Special Commission requests more documents. |
Несмотря на это, Специальная комиссия просит представить дополнительные документы. |
There is no toxic agent production capability as the Special Commission alleges. |
Никакого потенциала для производства токсичных агентов, о котором заявляет Специальная комиссия, не существует. |
The Commission recommends that the 1998 World Investment Report reflect this analysis. |
Комиссия рекомендует отразить результаты этого анализа в Докладе о мировых инвестициях за 1998 год. |
The Commission meets biannually for five days. |
Комиссия проводит сессии продолжительностью пять дней раз в два года. |
The Commission does not hold panel discussions. |
ЗЗ. Комиссия не проводит дискуссий с участием групп специалистов. |
Notwithstanding those successes, the Commission recognized the need to evaluate and review controls continuously. |
Несмотря на достигнутые успехи, Комиссия сочла необходимым осуществлять работу по оценке и анализу мер контроля на постоянной основе. |
This Commission is not yet functioning. |
Упомянутая комиссия пока еще не приступила к работе. |
Nearly a decade has passed since the Royal Commission began its inquiries. |
С того времени, как Королевская комиссия приступила к своим расследованиям, минуло почти десять лет. |
To fulfil these objectives, the Alberta Multiculturalism Commission undertakes various projects with community and business stakeholders. |
Для выполнения этих целей Комиссия по культурному многообразию Альберты осуществляет различные проекты сотрудничества с партнерами из числа общин и с деловыми кругами. |
The Commission has designated these as target groups in employment equity programmes. |
Комиссия определила эти категории населения в качестве целевых групп для программ обеспечения равенства в сфере занятости. |
The Commission had given welcome attention to that issue. |
Делегация Филиппин высоко оценивает интерес, который Комиссия проявляет к этому вопросу. |
He hoped that the Preparatory Commission would commence work immediately. |
Выступающий выражает надежду на то, что Подготовительная комиссия начнет свою работу без промедления. |
If so, the Commission might consider incorporating this definition directly in article 30. |
А если это так, то Комиссия, возможно, пожелает включить это определение непосредственно в статью 30. |