| The EU commission speeds up the prestige project Galileo. | Комиссия ЕС ускоряет проект престижа Галилео. |
| Finally, an inter-ministerial commission on housing for immigrants was working on the problem of migrant workers' centres. | Наконец, в настоящее время Межведомственная комиссия по вопросам размещения иммигрантов работает над проблемой создания общежитий для трудящихся мигрантов. |
| The commission's been here and gone. | Комиссия была здесь и уже убыла отсюда. |
| I can get the commission to accomplish a great deal. | Я сделаю так, что Комиссия осуществит это важное дело. |
| You and your commission will be safe. | И ты, и Комиссия будут в безопасности. |
| I got Wayne Hastings, the stadium commission, they're all in my corner. | У меня Уэйн Гастингс, стадионная комиссия, все в моем углу. |
| My ship will sail long before the commission even sits. | Мой корабль уплывет задолго до того, как комиссия начнет заседать. |
| The commission went another way, gave it to a town in the Catskills. | Комиссия решила выдать её городу в горах Катскилл. |
| A joint commission would supervise the cease-fire and cessation of hostilities. | Совместная комиссия осуществляла бы наблюдение за соблюдением прекращения огня и боевых действий. |
| So far we have not requested that the commission undertake the same assignment on the Croatian side. | До сих пор мы не предлагали, чтобы эта комиссия провела аналогичную работу на хорватской стороне. |
| The representative said that a national advisory commission had started reviewing the provisions concerning marriage and divorce under the Civil Code. | Представительница сказала, что национальная консультативная комиссия приступила к рассмотрению положений, касающихся вопросов вступления в брак и расторжения брака в соответствии с гражданским кодексом. |
| In Mexico, a national commission was established to integrate women into the development process. | В Мексике была создана национальная комиссия по вовлечению женщин в процесс развития. |
| The commission has already given us the go ahead. | Комиссия дала добро на продолжение работ. |
| That is, unless the commission investigating your past clears you. | Если только комиссия, расследующая ваше прошлого, вас не оправдает. |
| I was wondering just when the district council commission would actually be in the bank. | Я просто хотел поинтересоваться, когда именно комиссия от муниципалитета поступит в банк. |
| In a few cases the commission itself has its own scientists who obtain and assess the information. | В некоторых случаях комиссия располагает своими собственными научными кадрами, которые получают и оценивают информацию. |
| More usually the commission relies on member States to provide both the information and an assessment of it. | В большинстве же случаев комиссия полагается на государства-члены, которые предоставляют и оценивают такую информацию. |
| In some cases the commission is only a forum for the discussion of this information. | В ряде случаев комиссия является лишь форумом для обсуждения подобной информации. |
| While adhering to all the provisions of these rules, the commission shall adopt its procedure. | Соблюдая все соответствующие положения настоящего Регламента, комиссия определяет свою процедуру. |
| At its first meeting, the commission shall appoint a secretary, adopt its procedural rules and hear initial statements by the parties. | На своем первом заседании комиссия назначает секретаря, принимает свои правила процедуры и заслушивает начальные заявления сторон. |
| If any indiscretion occurs during the proceedings, the commission may determine its possible effect on their continuation. | В случае какой-либо оплошности, допущенной в ходе процедуры, комиссия может определить ее возможные последствия для продолжения процедуры. |
| [The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. | [Комиссия, действуя независимо и беспристрастно, прилагает усилия к тому, чтобы стороны пришли к дружественному урегулированию споров. |
| Except where the parties decide on an extension, the commission shall conclude its work within an agreed period. | За исключением случаев, когда стороны договариваются о продлении сроков, комиссия завершает свою деятельность в течение согласованного периода. |
| A special commission was set up to estimate the damages. | Для оценки ущерба была создана специальная комиссия. |
| A mixed commission for the implementation of the present agreement will be established, which will coordinate its work with UNPROFOR. | Для целей осуществления настоящего соглашения будет создана смешанная комиссия, которая будет координировать свою работу с СООНО. |