Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
On 10 July 2014, the investigative commission duly heard and recorded in separate transcripts the statements of seven of the victims' relatives and of five victims. 10 июля 2014 года комиссия по расследованию надлежащим образом заслушала и по отдельности записала заявления семи родственников жертв и пяти пострадавших.
According to the newly established legal framework, the commission is mandated to implement Security Council resolutions in three main directions: assets freezes, travel bans and arms embargos. В соответствии с недавно созданными правовыми рамками эта комиссия уполномочена обеспечивать осуществление резолюций Совета Безопасности по трем основным направлениям: замораживание активов, запреты на поездки и эмбарго в отношении оружия.
The commission noted the need to dismantle entire structures of surveillance, indoctrination and repression, as well as fundamentally reform the security and justice sector. Комиссия отметила необходимость ликвидации всех структур слежки, индоктринации и подавления, а также коренного реформирования в сфере безопасности и правосудия.
From the outset, the commission of inquiry was hostile to the DPRK in its nature and had no intention to visit it. С самого начала Комиссия по расследованию по сути своей была настроена по отношению к КНДР враждебно и не имела ни малейшего намерения посетить ее.
From its inception, the commission of inquiry declared that it would conduct its inquiry mainly on the basis of testimonies made by defectors from north Korea and satellite photos. Сразу после своего создания Комиссия по расследованию заявила, что будет проводить расследование главным образом на основе свидетельств перебежчиков из Северной Кореи и спутниковых фотографий.
The Taliban "financial commission" in Helmand transfers the proceeds of the Taliban economic activities in the province to the Quetta Shura. «Финансовая комиссия» движения «Талибан» в Гильменде переводит доходы от его экономической деятельности в этой провинции «Кветтской шуре».
The commission established an advisory body, whose membership is drawn from representatives of the major political parties, civil society organizations, regions and ethnic groups. Комиссия учредила консультативный орган, в состав которого входят представители основных политических партий, организаций гражданского общества, регионов и этнических групп.
The tripartite border commission (comprising the Central African Republic, Chad and the Sudan) has been defunct for several years. Трехсторонняя комиссия по пограничным вопросам (в составе Судана, Центральноафриканской Республики и Чада) бездействует уже несколько лет.
An independent National Council for Public Liberties and Human Rights and a Government human rights commission had been established. Были учреждены независимый национальный совет по гражданским свободам и правам человека и правительственная комиссия по правам человека.
In its report of 1998, the commission recommended that: В своем докладе 1998 года комиссия рекомендовала следующее:
The national commission for the promotion of equality encouraged equal treatment in the workplace by certifying companies deemed equal opportunity employers and assisting others in achieving that goal. Национальная комиссия по вопросам продвижения равенства способствует применению принципа обеспечения равного обращения и равных возможностей для работников посредством сертификации компаний, обеспечивающих равные возможности для своих сотрудников, и оказания помощи другим компаниям в достижении этой цели.
Even if the patient does not appeal the decision, the commission is to review the matter after three months to ascertain whether compulsory treatment is still necessary. Даже если пациент не обжалует решение, комиссия обязана провести рассмотрение данного вопроса по истечении трех месяцев, с тем чтобы удостовериться в том, сохраняется ли необходимость в принудительном лечении.
Ms. Saura (Uruguay) said that a commission for the promotion of ethno-racial equality in work and employment was currently being established. Г-жа Саура (Уругвай) говорит, что в настоящее время создается комиссия по оказанию содействия этническому/расовому равноправию в сфере занятости и по месту работы.
He suggested that the tripartite commission for the promotion of racial equity could examine racism in the labour market and promote opportunities for persons of indigenous or African descent. Оратор предлагает, чтобы трехсторонняя комиссия по поощрению расового равноправия рассмотрела вопросы расизма на рынке труда и содействовала расширению возможностей представителей коренного населения и лиц африканского происхождения.
It was planning to establish an inter-ministerial commission comprising representatives of the relevant State authorities and NGOs to assist in their implementation. Для оказания помощи в их реализации создана межведомственная комиссия, в состав которой входят представители соответствующих органов государственной власти и НПО.
He asked whether the commission of inquiry on segregation had completed its work and had proposed measures aimed at combating racial segregation. Он спрашивает, завершила ли работу следственная комиссия по сегрегации и предложила ли она какие-либо меры борьбы с расовой сегрегацией.
The country under review and/or its corresponding regional commission should take the lead in identifying partners to provide in-kind and/or financial funding, Рассматриваемая страна и/или ее соответствующая региональная комиссия должны играть ведущую роль в определении партнеров в интересах обеспечения ресурсов натурой и/или финансовых средств.
If not yet in place, the respective regional commission and ECE would conclude an agreement on the EPR procedure. Соответствующая региональная комиссия и ЕЭК будут заключать соглашение о процедуре проведения ОРЭД, если такое соглашение отсутствует.
He wondered what test had led the commission of inquiry to conclude that 193 people had been necessarily and proportionately killed. Он интересуется, какими принципами руководствовалась комиссия по расследованию при вынесении заключения о том, что 193 человека были убиты по необходимости и в результате применения соразмерных действий.
A special commission has been established to settle property ownership disputes arising from confiscation and eviction through the payment of compensation or the return of confiscated properties to their owners. Создана специальная комиссия для урегулирования имущественных споров, связанных с конфискацией собственности и выселением жильцов, путем выплаты компенсации или возвращения конфискованного имущества владельцам.
When a truth commission is mandated to investigate abuses against indigenous peoples, it should consider the following guidelines: Когда комиссия получает полномочия по расследованию правонарушений против коренного населения, она должна принять во внимание следующие руководящие принципы:
He was informed that Angola intends to accede in the near term, and that an inter-agency commission has been created to this end. Он был информирован о том, что Ангола намерена присоединиться в скором времени и что для этой цели создана межведомственная комиссия.
Since 2010, the Government had started work on the construction of the headquarters of the commission so that it had appropriate working conditions. Начиная с 2010 года правительство ведет строительство здания, в котором будет размещаться Комиссия, с тем чтобы создать нормальные условия для ее работы.
A truth commission should consider seeking international support, for example special technical, legal and policy assistance, as well as the involvement of international investigators to assist the process. Комиссия по установлению истины должна рассмотреть возможность обращения за международной поддержкой, например за специальной технической, правовой и политической помощью, а также привлечения международных следователей для оказания содействия процессу.
As for RAI (the public radio and television broadcast), a parliamentary commission provides guidance in order also to ensure pluralism. Что же касается РАИ (Государственного радио- и телевещания), то в целях обеспечения плюрализма общее руководство им осуществляет парламентская комиссия.