Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The Intermediate Media Standards and Licensing Commission will remain in operation until a permanent statutory commission or commissions are established under new entity and state laws on media and telecommunications. Переходная комиссия по стандартам и лицензированию средств массовой информации будет продолжать функционировать до тех пор, пока в рамках новых законов Образований и государств по вопросам средств массовой информации и телекоммуникаций не будут созданы постоянные уставные комиссии.
For the period from 11 to 13 March 1998, when it will act as a functional commission of the Economic and Social Council, the Commission will have a separate agenda and timetable. На период с 11 по 13 марта 1998 года, когда она будет выступать в качестве функциональной комиссии Экономического и Социального Совета, Комиссия будет иметь отдельную повестку дня и расписание заседаний.
The Human Rights Commission will be an independent commission that executes its duties without the control and supervision of the Government, and therefore is compliant with the Paris Principles. Комиссия по правам человека станет независимым учреждением, которое будет осуществлять свои обязанности без контроля и надзора со стороны правительства и, таким образом, будет соответствовать Парижским принципам.
The Commission for Scientific Investigations in Greenland (Danish: Kommissionen for Videnskabelige undersgelser i Grnland - KVUG - Greenlandic: Kalaallit Nunaanni Ilisimatusarneq Pillugu Isumalioqatigiissitamut) is a Danish-Greenlandic commission coordinating research in Greenland, which has existed since 1878. Kommissionen for Videnskabelige undersgelser i Grnland - KVUG, гренл. Kalaallit Nunaanni Ilisimatusarneq Pillugu Isumalioqatigiissitamut) - датско-гренландская комиссия, созданная в 1878 году, которая координирует и финансирует научные исследования в Гренландии.
Following complaints about the finances, buildings and management of Eton, the Clarendon Commission was set up in 1861 as a royal commission to investigate the state of nine schools in England, including Eton. В ответ на постоянные жалобы о финансах, состоянии зданий и управлении Итоном в 1861 году была создана комиссия Кларендона по расследованию состояния девяти ведущих школ в Англии, включая Итон.
A new commission, the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC), has been established under FAO for the management of tuna fisheries in the Indian Ocean. В целях рационального управления промыслом тунца в Индийском океане под эгидой ФАО была создана новая комиссия (Индоокеанская комиссия по тунцу (ИОКТ).
As for its structure and powers, under article 6 of the Combating of Money-laundering Act No. 318/2000, an independent commission known as the Special Investigation Commission has been established at the Banque du Liban. Что касается структуры полномочий, то в соответствии со статьей 6 Закона о борьбе с отмыванием денег Nº 318/2000 в Банке Ливана создана независимая комиссия, называемая «Специальная следственная комиссия».
The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines, which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. В соответствии с Конституцией 1987 года была образована независимая комиссия по правам человека, Комиссия по правам человека Филиппин, заслужившая уважение международного сообщества за выполнение своих функций.
Following the request made in Tunis, the Economic and Social Council could decide in July 2006 that the Commission, as a functional commission of the Economic and Social Council, should have primary responsibility for the follow-up of the implementation of the World Summit outcomes. После просьбы, которая прозвучала в Тунисе, Экономический и Социальный Совет мог бы постановить в июле 2006 года, что Комиссия как функциональная комиссия Экономического и Социального Совета должна нести первостепенную ответственность за мероприятия по осуществлению Всемирной встречи на высшем уровне.
The Assembly's Commission of Good Offices is pursuing its search for ways to bridge the differences between the Government and the military, while another military parliamentary commission continues to monitor developments on the border with Senegal. Комиссия добрых услуг Собрания занимается поиском путей для уменьшения разногласий между правительством и военными, в то время как другая военная парламентская комиссия продолжает следить за событиями на границе с Сенегалом.
In view of the paramount role of the Ethics Commission mentioned in paragraph 98, he wished to know whether Portugal had a single central commission, as opposed to many, and also requested details of its membership. С учетом первостепенной роли, упомянутой в пункте 98 Комиссии, по вопросам этики он хочет уточнить, существует ли в Португалии одна централизованная комиссия, а не несколько подобного рода органов, и также интересуется ее членством.
The Commission also dealt with the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which provided for criminal responsibility of individuals for the commission of a number of acts which threatened the international community. Комиссия также занимается проектом кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, который предусматривает уголовную ответственность индивидов за совершение ряда действий, угрожающих международному сообществу.
Further, the revitalized and renamed Commission on Population and Development, as a functional commission assisting the Economic and Social Council, would monitor, review and assess the implementation of the Programme of Action at the national, regional and international levels and advise the Council thereon. Кроме того, обновленная и переименованная Комиссия по народонаселению и развитию в качестве одной из функциональных комиссий, помогающих Экономическому и Социальному Совету, будет следить за осуществлением Программы действий на национальном, региональном и международном уровнях, проводить обзор и оценку и делать соответствующие рекомендации Совету.
The commission and staff member had previously gone on a fellowship tour to Australia to examine how that Commission handles public inquiries and mediation provided training based on their experiences to other commissioners and senior staff. Члены Угандийской комиссии, которым ранее были выделены стипендии для поездки в Австралию в целях ознакомления с тем, как Австралийская комиссия проводит публичные расследования и осуществляет посредничество, организовали изучение накопленного в Австралии опыта для остальных членов и старших должностных лиц Комиссии.
Reaffirming that the Commission for Sustainable Development should continue to be the high-level commission responsible for sustainable development within the United Nations system, вновь подтверждая, что Комиссия по устойчивому развитию должна продолжать выполнять роль комиссии высокого уровня, отвечающей за устойчивое развитие в рамках системы Организации Объединенных Наций,
During its fifty-eighth session, the Commission on Human Rights, in three additional resolutions, called upon States to ensure that the death penalty is not imposed on persons below 18 years of age at the time of the commission of the offence. Во время своей пятьдесят восьмой сессии Комиссия по правам человека еще в трех резолюциях призвала государства обеспечить, чтобы смертные приговоры не выносились лицам, не достигшим 18-летнего возраста на момент совершения правонарушения.
The commission on nutrition and public health comprises more than 200 high-level international experts; the creation of the committee on the right to clean water was announced during the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights in Geneva. Была создана Комиссия по вопросам питания и общественного здравоохранения, в которую вошли более 200 видных международных деятелей; во время пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека в Женеве было объявлено о создании Комитета по праву на питьевую воду.
Human Rights Watch continues to call for the establishment of an independent commission of inquiry, as did the Commission on Human Rights in its resolution 2001/24. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека по-прежнему призывает к созданию независимой национальной комиссии по расследованию, к чему также призывала Комиссия по правам человека в своей резолюции 2001/24.
A national commission would address the needs of children, and the Supreme Court and the Commission on Human Rights were also looking carefully at the rights of children. Вопросами удовлетворения потребностей детей будет заниматься национальная комиссия, кроме того, вопрос о правах детей тщательнейшим образом изучается Верховным судом и Комиссией по правам человека.
The Commission has identified a set of immediate priorities, however, which include rehabilitation of court premises, short training programmes for judges and other law officers, and providing recommendations to the constitutional commission on justice issues pertaining to the new draft constitution. Вместе с тем Комиссия выявила ряд непосредственных приоритетов, к которым относится реконструкция залов заседаний суда, краткосрочные программы подготовки судей и других сотрудников системы правосудия и представление Конституционной комиссии рекомендаций по вопросам правосудия, касающимся нового проекта конституции.
In the exercise of its functions, the Commission may, where appropriate, consult another commission, any competent organ of the United Nations or of its specialized agencies or any international organizations with competence in the subject-matter of such consultation. При осуществлении своих функций Комиссия может консультироваться в случае необходимости с другой комиссией, любым компетентным органом Организации Объединенных Наций или ее специализированных учреждений или с любой международной организацией, обладающей компетенцией в вопросе, являющемся предметом таких консультаций.
Once it is passed, the National Human Rights Commission Act will provide for the creation of a commission to consider issues relating to the promotion and protection of human rights. Как только будет принят Закон о Национальной комиссии по правам человека, в соответствии с ним будет создана Комиссия по рассмотрению вопросов поощрения и защиты прав человека.
Since its establishment in 1992 as a functional commission of the Economic and Social Council, the Commission on Science and Technology for Development has undertaken substantive, in-depth work on a wide range of science and technology-related areas. С момента своего создания в 1992 году в качестве функциональной Комиссии Экономического и Социального Совета Комиссия по науке и технике в целях развития ведет существенную, основательную работу по широкому кругу направлений, связанных с наукой и техникой.
The Commission declared itself to be competent, arguing that, even though it had not been explicitly named in the arbitration agreement, there was no other arbitral commission for shipping law in Moscow. Комиссия заявила, что она обладает компетенцией на том основании, что, хотя конкретно она не указана в арбитражном соглашении, в Москве нет никакой арбитражной комиссии по вопросам морского права.
The Commission on Narcotic Drugs held its forty-first regular session at Vienna from 11 to 13 March 1998, during which it carried out its functions as the governing body of UNDCP and as a functional commission of the Economic and Social Council. Комиссия по наркотическим средствам провела свою сорок первую очередную сессию в Вене с 11 по 13 марта 1998 года, когда она выполняла роль руководящего органа ЮНДКП и функциональной комиссии Экономического и Социального Совета.