Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
In 2003, the special commission assigned to review legislation and case law relating to the application of decisions concerning expulsion proposed amendments to the present Aliens Act. В 2003 году была назначена специальная комиссия для рассмотрения законодательной базы и прецедентного права, определяющих применение решений в отношении поправок, которые предлагалось внести в действующий Закон об иностранцах и которые касались вопросов высылки.
In terms of events, the understanding was that it was up to each regional commission to fix the format of their regional meeting. По поводу проведения мероприятий было достигнуто понимание о том, что формат проведения своих региональных совещаний будет определять каждая региональная комиссия.
There is a parliamentary commission on justice and human rights, whose main activities involve the promotion and protection of human rights through legislation. В стране действует парламентская комиссия по вопросам правосудия и правам человека, которая занимается главным образом защитой и поощрением прав человека в законодательном порядке.
A permanent national commission will be set up in the near future and will be entrusted with the task of combating discrimination, racism and other forms of intolerance. В ближайшем будущем будет создана постоянная национальная комиссия, которой будет поручена задача борьбы с дискриминацией, расизмом и другими формами нетерпимости.
In this regard, the Committee welcomes the State party's intention to establish a national commission for children. Помимо этого, такая Комиссия должна иметь адекватные возможности, состав и ресурсы, с тем чтобы эффективно возглавить процесс осуществления Конвенции.
A tuna commission was recently established, pursuant to the relevant Convention for the conservation and management of tuna resources in the central and western Pacific. Недавно согласно соответствующей Конвенции о сохранении ресурсов тунца и управления ими в западной и центральной части Тихого океана была создана комиссия по тунцу.
Created by Decree No. 2001-2311 of 8 October 2001, the commission is responsible for implementing plans and programmes for the advancement of rural women. Образованная в соответствии с постановлением Nº 2001-2311 от 8 октября 2001 года, Комиссия отвечает за осуществление планов и программ, целью которых является поддержка женщин, проживающих в сельской местности.
The commission, whose membership includes five women, is also tasked with managing a national programme for the advancement of the human rights of women. Комиссия, членами которой стали пять женщин, призвана также руководить осуществлением общенациональной программы по защите прав человека женщин.
A national commission was set up for the implementation of the national professional training programme, headed by the Prime Minister, and assigned its primary tasks. Создана Республиканская комиссия по осуществлению Национальной программы по подготовке кадров во главе с Премьер-министром и определены основные задачи комиссии.
Nor had a national human rights commission been established, as promised by the State party's Government in 1997. Не была учреждена и национальная комиссия по правам человека, как это было обещано государством-участником в 1997 году.
The third commission is to study access to antiretroviral treatments in order to develop strategies to make them more accessible from the economic and functional perspectives. Третья комиссия должна будет изучать проблемы доступа к антиретровирусной терапии, имея в виду разработать стратегии, нацеленные на то, чтобы сделать ее более доступной с экономической и функциональной точек зрения.
The member States of ESCWA endorsed the six subprogrammes or multisectoral areas of major concern to which the commission would direct its intellectual thought and resources. Государства - члены ЭСКЗА одобрили шесть подпрограмм или многосекторальных областей, представляющий основной интерес, в которых Комиссия сосредоточит свой интеллектуальный потенциал и ресурсы.
It turns out that since our Mission ended, the international commission of inquiry set up by the Secretary-General has also returned to New York. Так получилось, что одновременно с завершением работы нашей миссии в Нью-Йорк вернулась и международная комиссия по расследованию, учрежденная Генеральным секретарем.
Within the framework of efforts to combat this scourge, a commission to combat the illicit trafficking of small arms and light weapons has been established. В рамках решения этой проблемы создана комиссия по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
A special commission for citizenship matters consisting of members of the relevant State bodies, and also scholars and lawyers, advised the President on such questions. По этим вопросам президента консультирует специальная комиссия по вопросам гражданства, состоящая из работников компетентных государственных органов, ученых и юристов.
Drawing on these consultations, the commission will produce a final draft over the summer, which will be submitted for adoption by a Constitutional Loya Jirga in October. По итогам обсуждения Комиссия подготовит в течение лета окончательный проект, который будет представлен на утверждение Конституционной Лойя джирги в октябре.
On the basis of consultations with different sectors of society, the commission is to draft a reform proposal that would improve the independence and efficiency of the judiciary. На основе консультаций с различными секторами общества эта комиссия должна подготовить предложение по реформе, которое позволит повысить независимость и эффективность судебной системы.
In June 2000 the commission in support of judicial reform had raised the issue of ill-treatment of adolescents by the police and the military. В июне 2000 года Комиссия в поддержку судебной реформы подняла вопрос о жестоком обращении сотрудников полиции и военных с подростками.
The Mitchell commission was subsequently established, but so far no results have been seen of its inquiry. Через некоторое время после этого была создана комиссия Митчела, но до сих пор мы не получили каких-либо результатов ее расследования.
An inter-ministerial commission for trade facilitation and electronic commerce issues was nevertheless set up by a Prime Minister's decree, under the responsibility of the Ministry of Economy. Тем не менее указом премьер-министра при министерстве экономики была создана межминистерская комиссия по вопросам упрощения торговых процедур и электронной торговле.
The commission subsequently prepared a document outlining the concept of e-commerce development in the country, as well as a plan of action till the year 2003. Впоследствии комиссия подготовила документ с изложением концепции развития в стране электронной торговли, а также план действий до 2003 года.
The commission, which includes the ministry experts, has the right to issue an order to the infringer to stop the violation and to eliminate its consequences. Комиссия в составе экспертов министерства имеет право предписать нарушителю прекратить нарушение и устранить его последствия.
However, no group was exempt per se, and a special commission examined every application on its merits. Однако ни одна из групп населения не освобождается от повинности как таковой, и рассмотрением всех ходатайств об альтернативной службе по существу занимается специальная комиссия.
We also note that a joint border commission has been established by Indonesia and Timor-Leste to take care of border and refugee concerns, among other issues. Мы также отмечаем, что Индонезией и Тимором-Лешти была учреждена совместная пограничная комиссия в целях решения, среди прочего, пограничных вопросов и проблем беженцев.
The commission is responsible for developing the shared cultural heritage, funding shared cultural facilities and organizing representative activities in all sectors of the arts. Эта комиссия распространяет информацию об общем культурном наследии, финансирует деятельность общих культурных объектов и организует соответствующие мероприятия во всех сферах искусства.