For the consolidation of the human rights commission in Liberia, 13-14 March, 1998. |
Фонд Картера, Соединенные Штаты Америки. Комиссия по обеспечению содействия уважению прав человека в Либерии, 13-14 марта 1998 года. |
An anti-corruption commission had been established two months earlier and was working to identify the nature and the scope of the problem. |
Два месяца тому назад была создана комиссия по борьбе с коррупцией, которая занимается определением характера и масштабов проблемы. |
Moreover, an interministerial commission, including the humanitarian agencies, is being set up. |
Кроме того, в настоящее время создается межминистерская комиссия, включающая гуманитарные учреждения. |
A special commission composed of representatives of the military, doctors and priests decided on the appropriate alternative military service. |
Специальная комиссия в составе представителей военных, врачей и священников выносит решение о соответствующем виде альтернативной военной службы. |
A national commission constituted an important tool in monitoring the observance of human rights and a forum for dialogue and joint action. |
Национальная комиссия является важным орудием мониторинга прав человека и форумом для диалога и коллективных действий. |
There was a special commission in Parliament dealing with human rights and minorities. |
В парламенте имеется специальная комиссия, занимающаяся правами человека и меньшинствами. |
Once the commission had completed its work, the truth would be made public. |
После того, как комиссия закончит свою работу, истина станет достоянием общественности. |
A bilateral commission will be set up to oversee its implementation. |
Будет создана двусторонняя комиссия по его выполнению. |
However to avoid any confusion and abuse the wording of the document the commission decided to dedicate an article of clarification. |
Однако во избежание путаницы и злоупотребления формулировкой документа комиссия постановила включить уточняющую статью. |
The country created a special commission to investigate corruption and special tribunals to adjudicate civil matters arising from those investigations. |
В этой стране была создана специальная комиссия для расследования случаев коррупции и специальные судебные органы для рассмотрения гражданско-правовых вопросов в связи с этими расследованиями42. |
Moreover, a national anti-fraud and anti-corruption commission has been established in the Democratic Republic of the Congo by presidential decree. |
Кроме того, национальная комиссия по борьбе с мошенничеством и коррупцией была учреждена в Демократической Республики Конго президентским декретом. |
The independent expert draws attention to the fact that limited, if any, progress has been made by this commission. |
Независимый эксперт обращает внимание на тот факт, что эта комиссия в лучшем случае добилась ограниченного прогресса. |
A commission would be appointed to make proposals to improve the reception of refugees and their integration into society. |
Будет назначена комиссия для внесения предложений по улучшению условий приема беженцев и их интеграции в жизнь общества. |
The commission concluded that wide-scale corruption was a major contributor to the miserable living conditions at the students' dormitories. |
Комиссия пришла к выводу, что широкомасштабная коррупция явилась главным фактором, обусловившим ужасающие условия жизни в студенческих общежитиях. |
A bilateral commission has been established to implement the Strategic Offensive Reductions Treaty in accordance with its provisions. |
В целях обеспечения реализации Договора о СНП в соответствии с его положениями создана Двусторонняя комиссия по выполнению. |
A national commission had been made responsible for job creation and for granting credit to young unemployed people who wished to set up a business. |
Национальная комиссия занимается созданием рабочих мест и предоставлением кредитов молодым безработным, желающим открыть собственное дело. |
The commission made extensive use of the satellite accounts on health developed in the framework of the national accounts. |
Комиссия активно использовала вспомогательные счета здравоохранения, разработанные в рамках национальных счетов. |
When the committee(s) have endorsed the draft, it is reviewed by the commission. |
После того как комитет одобрит проект, его рассматривает комиссия. |
A national commission on democracy and civil society was established in November of 2004. |
В ноябре текущего года образована национальная комиссия по вопросам демократии и гражданского общества. |
The commission is working closely with Mr. Gambari and the Secretary-General's advisory panel. |
Комиссия тесно сотрудничает с гном Гамбари и консультативной группой Генерального секретаря. |
The document must be approved by the relevant committee(s) and commission for work to proceed. |
Для продолжения работы концепцию документа должен одобрить соответствующий комитет и комиссия. |
A newly established parliamentary commission would undertake further consideration of the matter and present its findings in December 2004. |
Вновь созданная парламентская комиссия продолжит рассмотрение данного вопроса и представит свои выводы в декабре 2004 года. |
A national population commission has been established under the chairmanship of the Prime Minister. |
Национальная комиссия по народонаселению была учреждена под руководством премьер-министра. |
The new statute created an interdepartmental commission for Roma community affairs, as an advisory body of the Government. |
Согласно новому статуту, была создана межминистерская комиссия по делам меньшинства рома, являющаяся консультативным органом при правительстве. |
A special commission on human rights education had been established and special programmes developed. |
Создана специальная комиссия по вопросам образования в области прав человека, и разработаны специальные программы. |