Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The commission will assess the implementation of the plan and make proposals for inclusion in it. Комиссия будет оценивать ход осуществления предусмотренных Планом мер и разрабатывать предложения для включения в План.
The proposed national human rights commission seemed impressive; setting up a national institution compliant with the Paris Principles would constitute genuine progress. Предлагаемая национальная комиссия по правам человека выглядит весьма солидно, и создание подобного национального учреждения с учетом Парижских принципов стало бы реальным шагом вперед.
The commission worked closely with local NGOs. Эта комиссия тесно сотрудничает с местными НПО.
The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. Однако Комитет отмечает, что эта комиссия пока еще не создана.
An inter-ministerial commission is now concluding the National Strategy for Governance and the Fight against Corruption. Межведомственная комиссия заканчивает разработку национальной стратегии управления и борьбы с коррупцией.
The conciliation commission shall assist the Parties in an independent and impartial manner in their attempt to reach an amicable resolution of their dispute. Согласительная комиссия содействует Сторонам на основе независимости и беспристрастности в их стремлении достичь дружественного урегулирования их спора.
Within one month after the enactment of the electoral law, an independent national elections commission is to be established. В течение одного месяца после принятия Закона о выборах должна быть создана независимая национальная избирательная комиссия.
The commission was established by decree on 29 October. Эта комиссия была учреждена указом от 29 октября 2011 года.
The commission remained dormant until the end of April 2011, when the Government announced that it had resumed work. Комиссия бездействовала до конца апреля 2011 года, когда правительство объявило о том, что она возобновила свою работу.
The commission recommended compensation for residents, businessmen and investors whose properties had been damaged. Комиссия рекомендовала выплатить компенсацию жителям, бизнесменам и инвесторам за причиненный их имуществу ущерб.
Further, in 2009, COMESA launched a regional competition commission to promote fair competition within the common market across its member States. В 2009 году в КОМЕСА была учреждена региональная комиссия по конкуренции, призванная стимулировать добросовестную конкуренцию на общем рынке государств - членов этой организации.
The IPCA has the same powers as a commission of inquiry to summon witnesses and gather evidence. НОРЖДП располагает теми же полномочиями, что и следственная комиссия, касательно допроса свидетелей и сбора улики.
The country under review and its corresponding regional commission would provide or find possible partners to provide funding. Страна, по которой проводится обзор, и ее соответствующая региональная комиссия должны предоставить финансирование или подыскать возможных партнеров для его обеспечения.
The regional commission would be fully responsible for the EPR of its member country. Региональная комиссия будет нести полную ответственность за ОРЭД ее страны-члена.
Scenario 2: The respective regional commission covers the financial involvement of the EPR team under this scenario. Сценарий 2: Согласно этому сценарию, соответствующая региональная комиссия обеспечивает покрытие финансовых расходов группы по ОРЭД.
Russia has an agreement with 9 countries that has established a joint commission to provide a forum to discuss issues of irregular migration. Россия имеет соглашение с девятью странами, в соответствии с которым была учреждена совместная комиссия, выполняющая функцию форума для обсуждения вопросов нерегулируемой миграции.
An audit commission has been set up to monitor the use of funds from the State budget. Создана ревизионная комиссия, которая ведет мониторинг использования средств из государственного бюджета.
It was the authorities' hope that the commission would start operating in the following few months and would work efficiently. Власти надеются, что Комиссия начнет действовать в ближайшие месяцы и будет работать эффективно.
She asked whether the commission also systematically investigated whether proposed new treaties were compatible with its human rights obligations. Она спрашивает, регулярно ли изучает комиссия также соответствие новых предлагаемых договоров обязательствам Казахстана в области прав человека.
A national commission had been established to coordinate and monitor the counter-terrorism activities of all government institutions. Была создана национальная комиссия для координации и мониторинга контртеррористических действий всех правительственных учреждений.
Recommendation 4 was rejected on the ground that the institute of the Ombudsman and a national human rights commission had already been established. Рекомендация 4 была отклонена на том основании, что институт омбудсмена и национальная комиссия по правам человека уже созданы.
The commission is aware of acts of violence committed by some demonstrators. Комиссия осведомлена об актах насилия, совершавшихся некоторыми из демонстрантов.
The commission heard many testimonies describing how those who ventured outside their homes were shot by snipers. Комиссия заслушала показания многих свидетелей о том, как люди, решавшиеся выйти из дома, попадали под огонь снайперов.
The commission saw several children whose mental health was seriously affected by their traumatic experience. Комиссия встречались с несколькими детьми, травматические переживания которых серьезно отразились на их психическом здоровье.
The commission notes with great concern the widespread harassment of human rights defenders and journalists. Комиссия с глубокой озабоченностью отмечает повсеместную травлю правозащитников и журналистов.