Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
While a commission of inquiry is likely to be established at the height of violence, a truth commission may only be established once a conflict is over. В то время как комиссия по расследованию может быть создана в разгар насилия, комиссию по установлению истины можно учредить только по завершении конфликта.
In all circumstances, the legal instrument establishing a commission of inquiry should identify clearly the terms of reference of the commission's mandate, including a clear temporal and/or geographic framework that is appropriate for the issue being investigated. При всех обстоятельствах в юридическом документе, которым учреждается комиссия по расследованию, необходимо четко определить предусмотренный мандатом круг ведения комиссии, включая четкие временные и/или географические рамки, соответствующие предмету расследования.
For the first time in Uzbekistan, a higher degree commission has been established; the commission's task is to train young scientific personnel. Впервые создана высшая аттестационная комиссия Республики Узбекистан, которая призвана готовить молодые научные кадры.
Botswana has a high commission in Pretoria and South Africa has a high commission in Gaborone. У Ботсваны имеется высокая комиссия в Претории, а у Южной Африки - в Габороне.
At present a State commission to investigate the reasons for the conflict commission consists of prominent political activists, scientists and experts, of Kyrgyz, Uzbek and other nationalities that make up multinational Kyrgyzstan. Сегодня активно работает Государственная комиссия по расследованию причин конфликта, в которую входят видные государственные деятели, ученые, эксперты кыргызской, узбекской и других национальностей, составляющих многонациональный Кыргызстан.
An additional constraint is the electoral law, which provides that each subnational commission must have the same membership composition as the central commission, which has 31 members. Дополнительные проблемы создает и само избирательное законодательство, согласно которому каждая субнациональная комиссия должна иметь такой же численный состав, как и центральная комиссия, насчитывающая 31 члена.
The Russian Government's commission on the affairs of minors and protecting their rights is working successfully. The commission is holding seminars throughout Russia for first-hand familiarization with the situation of children. Успешно работает правительственная Комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав, выездные заседания которой проводятся в различных регионах страны, с тем чтобы на месте ознакомиться с проблемами положения детей.
Lastly, the clearing commission, the minimum price for the member store commission, also constitutes an important cost element from the member store's perspective. И наконец, комиссия за обслуживание, представляющая собой минимальный размер комиссии для участвующих в системе торговых точек, также является для них важной статьей расходов.
The Commission is the only functional commission that continues to use the format of agreed conclusions as the outcome of intergovernmental negotiations. Комиссия является единственной функциональной комиссией, которая по-прежнему использует формат согласованных выводов для подведения итогов межправительственных переговоров.
The National Commission for Lebanese Women submitted a project to amend the law on nationality to the commission in June 2012. Национальная комиссия ливанских женщин представила проект изменения закона о гражданстве комиссии в июне 2012 года.
The Commission considers that a truth and reconciliation commission could play an important role in ensuring justice and accountability. По мнению Комиссии, важную роль в обеспечении справедливости и правосудия могла бы играть комиссия по установлению истины и примирению.
The eight-member commission headed by the Secretary to Judicial Commission will first review discriminatory laws against women and present a report with suggestions on reform measures. Возглавляемая секретарем Судебной комиссии Комиссия в составе восьми человек сначала проведет обзор имеющихся правовых норм, дискриминационных в отношении женщин, и представит доклад с предложениями о мерах по их изменению.
Considering that the Security Council should also act on behalf of victims, the Commission recommended the establishment of an international compensation commission... Полагая, что Совет Безопасности также должен действовать в интересах жертв, Комиссия рекомендовала учредить международную компенсационную комиссию.
However, the district election commission refused to register him as a candidate even after direct reference of the Central Election Commission. Однако окружная избирательная комиссия отказалась регистрировать его кандидатом даже после прямого указания Центризбиркома.
The referendum was organized by a specially created republican commission after the Central Elections Commission refused to become involved. Организацию проведения референдума взяла на себя специально организованная республиканская избирательная комиссия, после того как Центризбирком Молдавии отказался участвовать в его проведении.
In March 1993, that commission was transformed into the Governmental Commission on Export Control. В марте 1993 года упомянутая комиссия была преобразована в Правительственную комиссию по экспортному контролю.
The Commission had attempted to insert in the article, however, a rule for a compulsory fact-finding commission comprising three members. Вместе с тем Комиссия попыталась включить в эту статью положение об обязательной комиссии по установлению фактов в составе трех членов.
Although not a functional commission, the work of the Commission on Human Settlements deserves scrutiny in this context. Хотя Комиссия по населенным пунктам и не является одной из функциональных комиссий, ее работа заслуживает самого внимательного рассмотрения в этом контексте.
Recently, the Economic Commission for Europe had become the first regional commission to be headed by a woman. Недавно Европейская экономическая комиссия стала первой региональной комиссией, которую возглавляет женщина.
The Inter-Ministerial Commission was indeed a consultative commission whose recommendations were not legally binding. Межведомственная комиссия действительно является консультативной комиссией, рекомендации которой не имеют обязательной в юридическом отношении силы.
The Minister expressed the hope that the Government Commission would in time evolve into a national human rights commission. Министр выразил пожелание о том, чтобы Государственная комиссия со временем превратилась в национальную комиссию по правам человека.
The Commission on Human Rights, in resolution 2000/24, welcomed the steps taken by the Government and civil society to establish a national commission. В резолюции 2000/24 Комиссия по правам человека приветствовала меры, принятые правительством и гражданским обществом в целях учреждения национальной комиссии.
It also created a commission, made up of members of the executive organ and of private companies, known as the National Solidarity Commission. Оно создало также комиссию в составе представителей исполнительного органа и частных компаний, известную как Национальная комиссия солидарности.
The Commission could either become a functional commission of the Economic and Social Council or a subsidiary body of the General Assembly. Комиссия могла бы стать либо функциональной комиссией Экономического и Социального Совета, либо вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи.
The National Commission on Women was an independent national commission with representation of non-governmental organizations, as had been recommended by the Committee. Национальная комиссия по делам женщин является независимой национальной комиссией с представительством неправительственных организаций, как это было рекомендовано Комитетом.