Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The special commission recommended a series of measures for improving infrastructure conditions and fire prevention arrangements. Специальная комиссия рекомендовала ряд мероприятий по улучшению состояния инфраструктуры и по соблюдению требований пожарной безопасности.
Every year, the departmental consultative commission draws up an assessment of the plan's implementation. Каждый год департаментская консультативная комиссия готовит отчет о выполнении программы.
No additional funds had been required for the commission. Комиссия не нуждается ни в каких дополнительных средствах.
On 14 June 2010, an independent public commission of experts had been set up to address issues pertaining to the incident. 14 июня 2010 года была создана независимая общественная комиссия экспертов для рассмотрения вопросов, имеющих отношение к этому инциденту.
All relevant government bodies would make available information and documentation to enable the commission to fulfil its functions. Все соответствующие правительственные органы предоставляли имеющуюся информацию и документацию, с тем чтобы комиссия могла выполнить свои функции.
A State commission on non-proliferation has been established under the President in Kazakhstan and is headed by me. В Казахстане создана государственная Комиссия по нераспространению при Президенте Республики, возглавлять которую поручено мне.
An interdepartmental commission had been established in 2006 to coordinate the work of other ministries and public institutions. Для координации деятельности других министерств и государственных учреждений в 2006 году была создана специальная межведомственная комиссия.
An interdepartmental commission on compliance with international human rights obligations, likewise established in 2007, also monitored those issues. Мониторинг указанных вопросов также осуществляет межведомственная комиссия по обеспечению выполнения международных обязательств в области прав человека, созданная в том же 2007 году.
The national commission responsible for implementing the judgement would continue its work and submit a report to the Court on an annual basis. Национальная комиссия по применению постановления Суда продолжит свою работу и будет ежегодно представлять ему свой доклад.
UNAIDS noted that the anti-discrimination law of the former Yugoslav Republic of Macedonia established an independent commission to oversee implementation and enforcement. ЮНЭЙДС отметила, что в соответствии с законодательством бывшей югославской Республики Македонии о запрещении дискриминации была создана независимая комиссия по наблюдению за его соблюдением и выполнением.
There is also a national commission on eligibility for refugee status. В стране создана национальная комиссия, рассматривающая основания для предоставления статуса беженца.
A national commission for the application of humanitarian law had been in place within the Ministry of Defence since 1994. С 1994 года при министерстве обороны действует национальная комиссия по применению норм гуманитарного права.
There was an inter-agency commission and a special division within the Ministry for the Interior to combat human trafficking. Действует межведомственная комиссия, а в Министерстве внутренних дел создан специальный отдел, которые занимаются борьбой с торговлей людьми.
A special commission is responsible for the correct implementation of the law. Для надлежащего осуществления этого закона существует специальная комиссия.
A commission of inquiry, comprising representatives of civil society and international organizations, has been established for that purpose. Для этой цели была создана Комиссия по расследованию, состоящая из представителей гражданского общества и международных организаций.
A national commission had begun drafting a new legislative framework. Национальная комиссия приступила к разработке новой законодательной базы.
A national commission had been appointed to co-ordinate the work of public agencies, civil society and international organizations. На национальном уровне создана Национальная комиссия по координации действий государственных органов, гражданского общества и международных организаций.
A national commission had been established in 2007 to provide speedy trials of offenders who committed crimes against children. В 2007 году была создана национальная комиссия для оперативного наказания виновных в совершении преступлений в отношении детей.
Such a commission would also be detrimental to the long-term efforts of the good offices mandate of the Secretary-General. Подобная комиссия к тому же подорвет долгосрочные усилия по оказанию добрых услуг Генерального секретаря.
The third commission, with the authority to determine the origins of the conflict, has not yet been established. Третья комиссия, которая должна установить причины конфликта, до сих пор не создана.
A truth and reconciliation commission and a compensation fund had been adopted during the national dialogue of 2008. В ходе национального диалога 2008 года были созданы Комиссия по установлению истины и примирению и Фонд возмещения.
For this purpose, an inter-ministerial commission responsible for monitoring the implementation of the recommendations had been established. С этой целью создана межведомственная комиссия, отвечающая за контроль за осуществлением этих рекомендаций.
The organizations expressed the hope that a revision commission, which would bring Congolese codes in line with international standards, would be established. Эти организации выразили надежду, что будет создана комиссия по пересмотру, которая приведет конголезские кодексы в соответствие с международными стандартами.
On the issue of disappearances, in February 2008, an international commission of enquiry, convened by the Government, submitted a report. Что касается исчезновений, имевших место в феврале 2008 года, то созданная правительством международная комиссия по расследованию представила доклад.
A new employment commission has been established for the creation of new jobs in the public and private sectors. Учреждена новая комиссия по обеспечению занятости для создания новых рабочих мест в государственном и частном секторах.