| The special commission recommended a series of measures for improving infrastructure conditions and fire prevention arrangements. | Специальная комиссия рекомендовала ряд мероприятий по улучшению состояния инфраструктуры и по соблюдению требований пожарной безопасности. |
| Every year, the departmental consultative commission draws up an assessment of the plan's implementation. | Каждый год департаментская консультативная комиссия готовит отчет о выполнении программы. |
| No additional funds had been required for the commission. | Комиссия не нуждается ни в каких дополнительных средствах. |
| On 14 June 2010, an independent public commission of experts had been set up to address issues pertaining to the incident. | 14 июня 2010 года была создана независимая общественная комиссия экспертов для рассмотрения вопросов, имеющих отношение к этому инциденту. |
| All relevant government bodies would make available information and documentation to enable the commission to fulfil its functions. | Все соответствующие правительственные органы предоставляли имеющуюся информацию и документацию, с тем чтобы комиссия могла выполнить свои функции. |
| A State commission on non-proliferation has been established under the President in Kazakhstan and is headed by me. | В Казахстане создана государственная Комиссия по нераспространению при Президенте Республики, возглавлять которую поручено мне. |
| An interdepartmental commission had been established in 2006 to coordinate the work of other ministries and public institutions. | Для координации деятельности других министерств и государственных учреждений в 2006 году была создана специальная межведомственная комиссия. |
| An interdepartmental commission on compliance with international human rights obligations, likewise established in 2007, also monitored those issues. | Мониторинг указанных вопросов также осуществляет межведомственная комиссия по обеспечению выполнения международных обязательств в области прав человека, созданная в том же 2007 году. |
| The national commission responsible for implementing the judgement would continue its work and submit a report to the Court on an annual basis. | Национальная комиссия по применению постановления Суда продолжит свою работу и будет ежегодно представлять ему свой доклад. |
| UNAIDS noted that the anti-discrimination law of the former Yugoslav Republic of Macedonia established an independent commission to oversee implementation and enforcement. | ЮНЭЙДС отметила, что в соответствии с законодательством бывшей югославской Республики Македонии о запрещении дискриминации была создана независимая комиссия по наблюдению за его соблюдением и выполнением. |
| There is also a national commission on eligibility for refugee status. | В стране создана национальная комиссия, рассматривающая основания для предоставления статуса беженца. |
| A national commission for the application of humanitarian law had been in place within the Ministry of Defence since 1994. | С 1994 года при министерстве обороны действует национальная комиссия по применению норм гуманитарного права. |
| There was an inter-agency commission and a special division within the Ministry for the Interior to combat human trafficking. | Действует межведомственная комиссия, а в Министерстве внутренних дел создан специальный отдел, которые занимаются борьбой с торговлей людьми. |
| A special commission is responsible for the correct implementation of the law. | Для надлежащего осуществления этого закона существует специальная комиссия. |
| A commission of inquiry, comprising representatives of civil society and international organizations, has been established for that purpose. | Для этой цели была создана Комиссия по расследованию, состоящая из представителей гражданского общества и международных организаций. |
| A national commission had begun drafting a new legislative framework. | Национальная комиссия приступила к разработке новой законодательной базы. |
| A national commission had been appointed to co-ordinate the work of public agencies, civil society and international organizations. | На национальном уровне создана Национальная комиссия по координации действий государственных органов, гражданского общества и международных организаций. |
| A national commission had been established in 2007 to provide speedy trials of offenders who committed crimes against children. | В 2007 году была создана национальная комиссия для оперативного наказания виновных в совершении преступлений в отношении детей. |
| Such a commission would also be detrimental to the long-term efforts of the good offices mandate of the Secretary-General. | Подобная комиссия к тому же подорвет долгосрочные усилия по оказанию добрых услуг Генерального секретаря. |
| The third commission, with the authority to determine the origins of the conflict, has not yet been established. | Третья комиссия, которая должна установить причины конфликта, до сих пор не создана. |
| A truth and reconciliation commission and a compensation fund had been adopted during the national dialogue of 2008. | В ходе национального диалога 2008 года были созданы Комиссия по установлению истины и примирению и Фонд возмещения. |
| For this purpose, an inter-ministerial commission responsible for monitoring the implementation of the recommendations had been established. | С этой целью создана межведомственная комиссия, отвечающая за контроль за осуществлением этих рекомендаций. |
| The organizations expressed the hope that a revision commission, which would bring Congolese codes in line with international standards, would be established. | Эти организации выразили надежду, что будет создана комиссия по пересмотру, которая приведет конголезские кодексы в соответствие с международными стандартами. |
| On the issue of disappearances, in February 2008, an international commission of enquiry, convened by the Government, submitted a report. | Что касается исчезновений, имевших место в феврале 2008 года, то созданная правительством международная комиссия по расследованию представила доклад. |
| A new employment commission has been established for the creation of new jobs in the public and private sectors. | Учреждена новая комиссия по обеспечению занятости для создания новых рабочих мест в государственном и частном секторах. |