| The Commission awarded approximately $2.6 million in full and final settlement. | Комиссия назначила компенсацию в размере приблизительно 2,6 млн. долл. США в качестве полного и окончательного разрешения этого дела. |
| One principal institution designed for this purpose is of course the Truth and Reconciliation Commission. | Одним из главных институтов, созданных для этой цели, является, разумеется, Комиссия по установлению истины и примирению. |
| The Commission also operated five Bell 212 and three MI-8 helicopters. | Комиссия также использовала пять вертолетов «Белл 212» и три - «Ми8». |
| However, the Joint Commission had recently shown concern for groundwater pollution. | Вместе с тем недавно Совместная комиссия заявила о своей обеспокоенности по поводу загрязнения грунтовых вод. |
| The Population Commission trains and supports the local governments install the system. | Комиссия по народонаселению консультирует местные органы власти по вопросам внедрения этой системы и оказывает им соответствующую поддержку. |
| The Equal Opportunities Commission brought these proceedings for judicial review. | Комиссия предоставления равных возможностей возбудила дело для того, чтобы сделать обзор судебной практики. |
| The Commission cannot issue enforceable decisions. | Комиссия не может издавать решений, подлежащих обязательному исполнению. |
| The Commission also recalled that both administration and staff representatives were aware of that work plan. | Комиссия также напомнила о том, что с этим планом работы были знакомы представители как администрации, так и персонала. |
| That Commission is now ready to take charge of future elections. | Эта Комиссия сейчас уже готова принять на себя функции по руководству проведением будущих выборов. |
| The Commission helped harmonize national legislation with international and European norms regarding discrimination. | Комиссия оказала помощь в приведении национального законодательства в соответствие с международными и европейскими нормами в отношении дискриминации. |
| In November 2002 the island elected its first Consolidated Commission on Utilities. | В ноябре 2002 года на острове была создана первая Объединенная комиссия по коммунальным услугам. |
| The Commission should become a more action-oriented forum for sharing experiences and best practices. | Комиссия должна стать форумом, в большей мере ориентированным на принятие мер по обмену передовым опытом и достижениями. |
| The Human Rights Commission is currently recruiting staff. | В настоящее время Комиссия по правам человека осуществляет набор персонала. |
| The Commission on Human Rights addressed two aspects of health-related Millennium Development Goals. | Комиссия по правам человека рассмотрела два аспекта связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Other groups such as the Brandt Commission, the South Commission, the World Commission on Environment and Development and the Commission on Global Governance had, however, evoked that aspect. | Тем не менее этот аспект был затронут другими организациями, такими, как Комиссия Брандта, Комиссия Юга, Комиссия по окружающей среде и развитию и Комиссия по вопросам глобального управления. |
| Permanent Commission for family equal opportunity. | Постоянная комиссия по делам семьи и равным возможностям. |
| The Commission is committed each year to ensuring these days receive public recognition. | Комиссия стремится к тому, чтобы каждый год эти даты не проходили незамеченными со стороны общественности. |
| LWCWO has a Commission on Development Cooperation... | В ВСЖКО имеется Комиссия по сотрудничеству в области развития. |
| The Commission set the electoral budget at 5.5 billion CFA francs. | Комиссия установила бюджет на цели выборов в объеме 5,5 млрд. франков КФА. |
| The Commission maximized its flexibility by maintaining contracts with qualified institutions throughout the world. | Поддерживая контакты с соответствующими учреждениями различных стран мира, Комиссия максимально расширила свои возможности в плане проявления гибкости. |
| It will be known as the Independent Police Complaints Commission. | Он будет назван "Независимая комиссия по разбору жалоб на действия полиции". |
| The Commission operates with strong support from both Governments but takes an independent approach. | Эта Комиссия в своей работе опирается на мощную поддержку со стороны правительств обеих стран, однако придерживается независимого подхода. |
| Many of the capacity constraints the Commission faces are related to human resources. | Многие из ограничений, с которыми сталкивается Комиссия в плане наращивания потенциала, связаны с людскими ресурсами. |
| The Commission also invalidated votes from 334 polling stations in 22 provinces. | Кроме того, Комиссия объявила недействительными бюллетени, поступившие с 334 избирательных участков в 22 провинциях. |
| One of the statements heard by the Commission contained the following: ... | В одном из заявлений, с которым ознакомилась Комиссия, говорилось следующее: «... |