Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
To put the anti-corruption law into effect, a 15-member commission led by a vice-president was formed in August 2013. Для осуществления Закона о борьбе с коррупцией в августе 2013 года была сформирована комиссия в составе 15 человек под руководством вице-президента страны.
The investigative commission retained photocopies of those warrants and handed over all materials related to the Public Prosecutor's investigation to the Terrorism Court in Damascus. Комиссия по расследованию сохранила фотокопии этих ордеров и передала все материалы, связанные с проводившимся государственным прокурором расследованием, в находящийся в Дамаске суд по делам о терроризме.
The commission has thus duly concluded its mandated task. Таким образом, комиссия должным образом завершила выполнение возложенной на нее задачи.
Each regional commission has been active in supporting regional integration, working in tandem with other similarly oriented organizations. Каждая региональная комиссия осуществляет активную деятельность в поддержку региональной интеграции, действуя совместно с другими организациями, имеющими такую же направленность.
The commission would have three months to respond to appeals against rejected applications. В случае отклонения ходатайств эта комиссия должна будет отреагировать на апелляционные жалобы в трехмесячный срок.
The commission will be operational for 12 months (April 2014-March 2015). Комиссия будет работать в течение 12 месяцев - с апреля 2014 года по март 2015 года.
In addition, the inter-ministerial commission on human rights also became operational during the same period. Кроме того, в этот же период начала свою работу Межведомственная комиссия по правам человека.
78, In addition, the commission finds that crimes against humanity have been committed against starving populations, particularly during the 1990s. Кроме того, комиссия признает совершение преступлений против человечности в отношении голодающего населения, в частности во время 1990-х годов.
The commission carefully assessed the credibility of each witness and the information presented and did not rely solely on witness testimony. Комиссия тщательно проверила репутацию каждого свидетеля и достоверность представленной информации и не полагалась только на показания свидетелей.
I welcome the continuing work of the African Union commission of inquiry in this regard. Я приветствую работу, которую ведет Комиссия Африканского союза по расследованию в этом отношении.
The commission in charge of drafting the bill reforming the status of magistrates met from 26 to 28 May to finalize the text. Комиссия, занимающаяся подготовкой законопроекта об изменении статуса магистратов, провела 26 - 28 мая совещание для доработки его текста.
ECE is the only regional commission to host and administer the secretariats of a number of MEAs in their entirety. ЕЭК это единственная региональная комиссия, которая принимает секретариаты ряда МПС и управляет ими в полном объеме.
In January 2014, the commission publicly articulated its vision for a national dialogue conference, which was expected to commence in March. В январе 2014 года комиссия официально обнародовала свое видение национальной конференции по диалогу, которая, как ожидается, начнет свою работу в марте.
The law specifies that the commission must submit an annual report on human rights to the National Assembly. Закон уточняет, что комиссия представляет Национальному собранию свой ежегодный доклад о правах человека.
The most significant deficiency identified is the lack of clarity in the term commission. Наиболее серьезным недостатком этого закона является отсутствие ясности в отношении термина "Комиссия".
The commission engaged the services of counsellors to offer psychosocial support before, during and after the hearings. Комиссия воспользовалась услугами консультантов для оказания психосоциальной помощи до, во время и после слушаний.
The commission concluded that the abuses, violations and crimes committed by ISIL against Syrians were deliberate and calculated. Комиссия пришла к выводу, что все издевательства, нарушения и преступления в отношении сирийцев ИГИЛ совершает осознанно, руководствуясь трезвым расчетом.
The commission is said to have its own terms of reference and to organize the training of Taliban forces. Утверждают, что комиссия имеет свой собственный круг ведения и организует подготовку сил «Талибана».
An electoral boundaries commission defined 10 new electoral districts with broadly similar numbers of electors. Комиссия по определению границ избирательных округов установила новые избирательные округа в количестве 10 округов, которые имеют в целом приблизительно равное число избирателей.
For example, in 2002, one country's competition commission found that charging excessively high prices for ARVs was an illegal abuse of market dominance. Например, в 2002 году комиссия по вопросам конкуренции одной из стран указала, что установление чрезмерно высоких цен на АРВ-препараты представляет собой неправомерное злоупотребление доминирующим положением на рынке.
The central election commission disqualified candidates on the basis of minor inaccuracies. Центральная избирательная комиссия отказывала кандидатам в регистрации на основании мелких неточностей.
The commission will give the Council an oral update. Комиссия предоставит Совету устную обновленную информацию.
A commission to investigate allegations of human rights violations that occurred in 2011 was established in September 2012. В сентябре 2012 года была создана комиссия для расследования утверждений о нарушениях прав человека, совершенных в 2011 году.
The commission continues to keep record of those it reasonably believes to be responsible for the crimes and violations noted in its reports. Комиссия продолжает вести учет действий тех, кто, по ее обоснованному убеждению, несет ответственность за преступления и нарушения, отмеченные в ее докладах.
The commission has yet to be established. Комиссия до сих пор не создана.