Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
In this connection, and on the occasion of the Central American summit held in Costa Rica in July 1996, a high-level commission was established to negotiate a free trade agreement between my country and Central America. В этой связи и в связи со встречей на высшем уровне стран Центральной Америки, проходившей в июле 1996 года в Коста-Рике, была учреждена комиссия высокого уровня для проведения переговоров по соглашению о свободной торговле между моей страной и странами Центральной Америки.
To implement the coordination policy, the post of minister responsible for the coordination of immigration policy was established within the Flemish Government; at the administrative level an interdepartmental commission on immigrants was established. Координация этой политики на уровне фламандского правительства осуществляется министром по координации иммиграционной политики; на административном уровне создана межведомственная комиссия по делам иммигрантов.
This commission reviews the laws, measures and policies of the member States to combat racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance, proposes measures, and formulates recommendations to the member States. Эта Комиссия рассматривает законы, меры и политику государств-членов по борьбе с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом и нетерпимостью, предлагает соответствующие меры и разрабатывает рекомендации для государств-членов.
The representative of Germany asked that the term "inspection commission" (corresponding to present practice in the Rhine basin) should be kept in German rather than "inspection body". Представитель Германии попросил сохранить в тексте на немецком языке термин "комиссия по освидетельствованию" (что соответствует нынешней практике стран бассейна Рейна), а не термин "орган по освидетельствованию".
The commission shall also take up aspects related to navigation in the sectors where the boundary line intersects the rivers, in particular the Napo river, which shall be the subject of a specific agreement. Эта комиссия будет также заниматься аспектами, связанными с судоходством в местах пересечения реками границы, в частности в месте пересечения границы рекой Напо, которое будет предметом особого соглашения.
The Economic and Social Council recognizes that each regional commission operates in a different economic and institutional environment and that regional commissions should therefore continue to respond to regional needs as reflected in the priorities set by members of the respective commissions. З. Экономический и Социальный Совет признает, что каждая региональная комиссия действует в различных экономических и институциональных условиях и что региональные комиссии поэтому должны продолжать учитывать региональные потребности, которые определяются в приоритетных задачах, устанавливаемых членами соответствующих комиссий.
On the situation of children in armed conflicts (question 8), and in particular the steps taken to prevent abduction and slavery, he said that a commission had been established for the express purpose of inquiring into cases of abduction and slavery. В отношении положения детей во время вооруженных конфликтов (вопрос 8) и, в частности, мер, принимаемых против похищений и рабства, следует отметить, что в этой связи была специально создана комиссия для расследования случаев похищений и рабства.
The Media Experts commission (MEC) was appointed with a similar composition to monitor, inter alia, equitable access for all registered political parties and candidates. English Page Была назначена Комиссия экспертов по средствам массовой информации (КЭСМИ) аналогичного состава с целью, в частности, наблюдения за обеспечением равного доступа для всех зарегистрированных политических партий и кандидатов.
If the commission is permitted to divulge their names, the persons implicated must either have been given a hearing or at least summoned to do so, or must be able to exercise a right of reply in writing, the reply then being included in the file. Если комиссия уполномочена раскрывать их имена, то подозреваемые лица должны либо быть заслушаны или, по крайней мере, вызваны с этой целью, либо быть в состоянии в письменном виде осуществить право на ответ, причем этот ответ должен быть отражен в материалах дела.
On the human rights front, a report on gross human rights violations committed during military rule between 29 September 1991 and 15 October 1994, had been submitted to the President by a national truth and justice commission. Что касается прав человека, то Национальная комиссия по вопросам установления истины и справедливости представила президенту доклад о грубых нарушениях прав человека, совершенных при военном правлении в период с 29 сентября 1991€года по€15€октября 1994€года.
The Sudan formed a high-level commission of inquiry that was assigned the task of searching for the suspects, and announcements were posted for the wanted suspects in all agencies and police stations. В Судане была создана комиссия высокого уровня по расследованию, на которую была возложена задача розыска подозреваемых лиц, а во всех учреждениях и полицейских участках были вывешены объявления о розыске подозреваемых.
In 1991, a technical commission had been established to try to resolve the problem, in 1993, a programme of support for displaced populations had been launched and in 1994, an inter-ministerial committee had been set up to harmonize the activities of the various ministries concerned. Он напоминает о том, что в 1991 году была создана техническая комиссия, для того чтобы попытаться урегулировать эту проблему, что в 1993 году было начато осуществление программы поддержки перемещенных лиц и что в 1994 году был учрежден межведомственный комитет в целях согласования деятельности различных заинтересованных министерств.
A high-level committee had been set up to look into the problems of the educated unemployed, as well as a high-level commission to examine the backlog in basic minimum services and infrastructure shortages. Был создан комитет высокого уровня для изучения проблемы безработицы среди лиц, получивших образование, кроме того была учреждена комиссия высокого уровня для изучения причин отставания региона в обеспеченности минимальными базовыми услугами и развитии инфраструктуры.
For example, the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection had established an international technical commission on explosives in order to evaluate technical developments relating to the manufacture, marking and detection of explosives. В связи с этим в соответствии с Конвенцией о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения была создана международная техническая комиссия по взрывчатым веществам, на которую возложена задача оценки развития технологии производства, маркировки и обнаружения взрывчатых веществ.
(e) The commission shall identify the property to be restored to the rehabilitated person and shall determine its value on the basis of documents that prove the confiscation, nationalization or seizure in any other way. ё) Комиссия определяет предметы собственности, подлежащие возврату реабилитированному лицу, и устанавливает их стоимость на основе документации, подтверждающей факт ее конфискации, национализации или иного отчуждения.
Pursuant to the commitments made in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government issued Governmental Agreement No. 711-93 setting up a specific multisectoral commission for evaluating school textbooks, with a view to taking the necessary action to: Во исполнение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин правительство Гватемалы издало Постановление номер 711-93, в соответствии с которым была создана специальная многоотраслевая Комиссия по оценке содержания школьной литературы.
A national human rights commission will be established to address all human rights issues in the Central African Republic, including the rights of women and children in armed conflict, as well as the rights of refugees. Будет учреждена Национальная комиссия по правам человека с целью разрешения всех проблем в области прав человека в Центральноафриканской Республике, включая права женщин и детей в вооруженных конфликтах, а также права беженцев.
1.9 The CTC notes, from the third report of Costa Rica, that the inter-agency commission formed to review Costa Rican anti-terrorist legislation has prepared a draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism. Контртеррористический комитет отмечает, что, как указано в третьем докладе Коста-Рики, Межведомственная комиссия по изучению контртеррористического законодательства Коста-Рики подготовила проект закона об укреплении законодательства по борьбе с терроризмом.
The National commission, which is made up of 14 members, has the power to investigate allegations of discrimination against any person who claims that he or she has been subject to discrimination on the basis of disability. Национальная комиссия, которая состоит из 14 членов, уполномочена расследовать заявления о дискриминации в отношении любого лица, которое утверждает, что оно является объектом дискриминации по причине инвалидности.
By end-2010: Government machinery will be restructured and rationalised to ensure a fiscally sustainable public administration; the civil service commission will be strengthened; and civil service functions will be reformed to reflect core functions and responsibilities. К концу 2010 года: механизм государственного управления будет реорганизован и рационализирован для обеспечения финансовой устойчивости системы государственного управления; будет укреплена комиссия по гражданской службе; а функции гражданской службы будут пересмотрены с учетом основных функций и обязанностей.
To advocate for an appropriate national mechanism or process to ensure child protection (such as a national commission for children); принятие мер к тому, чтобы соответствующий национальный механизм или институт занимался защитой детей (например, национальная комиссия по делам детей);
Since 1974, when the first truth commission was established in Uganda, up to 2005, around 40 truth commissions or commissions of inquiry have been created in different regions of the world. Начиная с 1974 года, когда в Уганде была создана первая комиссия по установлению истины139, и вплоть до 2005 года в различных регионах мира было учреждено примерно 40 комиссий по установлению истины или комиссий по расследованиям140.
The commission also examined the changes in employment, wages and the wage price indexes and found that wage increases in the health services were lower than in other public and community services and in other industries of the economy. Комиссия также изучила изменения в области занятости, заработной платы и индекса заработной платы и сделала вывод о том, что рост заработной платы в сфере здравоохранения был более низким по сравнению с другими государственными коммунальными службами и другими отраслями экономики.
The concept of the integration of the non-Estonian-speaking population into Estonian society has been implemented since 1999 when the State programme "Integration in Estonian Society 20002007" was elaborated by a government expert commission. Концепция интеграции неэстонскоязычного населения в эстонское общество осуществляется с 1999 года, когда правительственная экспертная комиссия разработала государственную программу "Интеграция в эстонское общество, 20002007 годы".
A commission of independent investigators arrived in Haiti at the beginning of April 2002 to start inquiring into the events related to 17 December 2001 and the full mission was expected to set up its operations by the end of April 2002. В начале апреля 2002 года в Гаити прибыла комиссия независимых следователей для начала расследования событий, связанных с 17 декабря 2001 года, а миссия в полном составе должна была начать свою работу к концу апреля 2002 года.