Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
However, representatives of Rwanda, RCD and MLC have yet to deploy to the regional joint military commission in Kabinda. Also, the lack of resources has not allowed for the deployment of a regional commission to Kisangani. Однако представителей Руанды, КОД и ДОК до сих пор нет в региональной Совместной военной комиссии в Кабинде. Кроме того, из-за нехватки средств не была развернута региональная Совместная военная комиссия в Кисангани.
Other business Under this agenda item, the commission may wish to consider and recommend to the Trade and Development Board for approval, the substantive topic(s) for the second session of the commission. В рамках данного пункта повестки дня Комиссия, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть и рекомендовать Совету по торговле и развитию для утверждения основную тему второй сессии Комиссии.
The ongoing process to establish a national human rights commission was given as an example and it was affirmed that, with all aspects of structure, finance and other aspects resolved, the commission should begin to operate in 2012. В качестве примера был приведен текущий процесс по учреждению национальной комиссии по правам человека и было подтверждено, что после решения всех вопросов, связанных со структурой, финансированием и рядом других аспектов, комиссия должна приступить к своей деятельности в 2012 году.
The Government decided to become more active in mobilizing women for work in the commission: When appointing commission members, the election authority calls upon the political parties and associations to give preference to women for purposes of a balanced composition. Правительство приняло решение активнее способствовать привлечению женщин к работе в составе комиссий: при назначении членов комиссий избирательная комиссия призывает политические партии и объединения отдавать предпочтение женщинам в целях обеспечения сбалансированного состава.
Responding to the question concerning the resources provided for the commission that had been created by Presidential Decree to combat human trafficking, he said that the commission was not a separate or permanent Government entity and had been created on a voluntary basis. Отвечая на вопрос, касающийся ресурсов, выделяемых для комиссии, которая была создана Указом президента с целью борьбы с торговлей людьми, оратор говорит, что эта комиссия не является самостоятельным или постоянно действующим органом государственной власти и создана на общественных началах.
The commission suggested the reactivation of the boundary commission, which had operated until 1975 but had not completed its work, in order to eliminate the existing discrepancy so that the borders could "be unambiguously demarcated and committed to". Комиссия предложила возобновить работу комиссии по демаркации границы, которая функционировала до 1975 года, но не завершила свою работу, в целях устранения существующих несоответствий, с тем чтобы границы были «четко демаркированы и оформлены».
Wherever a qualification commission is in charge, the legal profession may gain a degree of influence over the admission, depending on the extent to which lawyers form part of the commission. Когда этим занимается квалификационная комиссия, то профессиональные юристы могут получить определенную степень влияния в отношении допуска, в зависимости от того, насколько они представлены в этой комиссии.
In my country report on Nigeria, for example, a commission was established to investigate alleged killings by the army, but the army did not acknowledge or reply to the commission's correspondence. В моем страновом докладе по Нигерии, например, указывается, что была создана комиссия для расследования предполагаемых убийств, совершенных армией, но армия не признала комиссию и не представила ответов на ее корреспонденцию.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland enquired about the status of the bill on the creation of a national commission to monitor human rights violations and (a) recommended that the commission conform to the Paris Principles. Делегация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии поинтересовалась состоянием законопроекта о создании национальной комиссии по мониторингу нарушений прав человека и а) рекомендовала, чтобы такая комиссия соответствовала Парижским принципам.
Ireland noted with satisfaction the release of human rights defenders detained during the state of emergency and commitments to establish an independent national human rights commission, and expressed the wish that the commission be compliant with the Paris Principles. Ирландия с удовлетворением отметила факт освобождения правозащитников, задержанных в период действия чрезвычайного положения, и обязательство учредить независимую национальную комиссию по правам человека, а также выразила пожелание, чтобы эта комиссия соответствовала Парижским принципам.
A commission had been established in 2005 within the Ministry of the Interior to oversee the implementation of the Convention against Torture; the commission's mandate was identical to that of the European Committee for the Prevention of Torture. В 2005 году в министерстве внутренних дел была создана комиссия для надзора над выполнением Конвенции против пыток; мандат комиссии соответствует мандату Европейского комитета по предупреждению пыток.
Noting that a parliamentary commission was established in January 2009 to investigate human rights violations by security forces, joint submission 2 recommends that the commission should carry out its mandate in earnest and that its final report should be made public. В совместном представлении 2 указывается, что в январе 2009 года была образована парламентская комиссия для расследования нарушений прав человека представителями сил безопасности и рекомендовано, чтобы мандат этой комиссии был реализован надлежащим образом и чтобы был опубликован заключительный доклад этой комиссии.
What types of judicial recourses are available to the human rights commission or the petitioner in case the commission finds a violation of the Convention? Какие виды судебной помощи имеются в распоряжении комиссии по правам человека или заявителя в том случая, если комиссия устанавливает факт нарушения Конвенции?
The International Human Rights Association of American Minorities congratulated Nigeria on the establishment of its national human rights commission, and expressed the hope that the authorities would do their utmost to ensure that the commission was independent, free and impartial. Международная ассоциация прав человека американских меньшинств поздравила Нигерию с учреждением ею национальной комиссии по правам человека и выразила надежду на то, что власти приложат все усилия к обеспечению того, чтобы эта комиссия была независимой, свободной и беспристрастной.
A special commission was established by the Minister of Justice and Police, which is headed by the Attorney General of Suriname. This commission has the task to revise the Code of panel of Suriname. Распоряжением министра юстиции и полиции была учреждена специальная комиссия во главе с генеральным прокурором Суринама, которой было поручено пересмотреть Уголовный кодекс страны.
United Nations entities are generally governed by a legislative body, governing body, council or commission. Деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций, как правило, руководит директивный орган, руководящий орган, совет или комиссия.
There are no defined models and every truth commission is unique, responding to national needs and set in the cultural context. В данном вопросе не существует четко определенных моделей, и каждая комиссия по установлению истины является уникальной, поскольку она отвечает конкретным национальным потребностям и создается в определенном культурном контексте.
The commission rejected the asylum claims and withdrew the refugee status of all 19 complainants. Комиссия отклонила ходатайства о предоставлении убежища и аннулировала статус беженцев всех
Under its terms, an honorary national commission on disability will be established for monitoring and evaluating the implementation of national policies relating to persons with disabilities. Согласно этому документу будет создана почетная национальная комиссия по вопросам инвалидности для отслеживания и оценки осуществления национальной политики в отношении инвалидов.
The commission of inquiry also highlighted the following difficulties: Комиссия по расследованию также отметила следующие трудности:
A special commission had been established to evaluate specific types of steel that could be used in the production of ballistic missiles and thereby contribute to proliferation risks. Была создана специальная комиссия для оценки разных типов стали, которые могут быть использованы при изготовлении баллистических ракет и тем самым способствовать повышению риска распространения.
The Minister of Territorial Administration informed participants that an inter-ministerial commission was working on a consolidated proposal to amend the electoral law to provide for the forthcoming presidential and legislative electoral processes. Министр территориальной администрации проинформировал участников совещания о том, что разработкой сводного предложения по пересмотру закона о выборах в связи с предстоящими президентскими и парламентскими выборами занимается соответствующая межминистерская комиссия.
A special commission, established in 2006 to monitor the situation of those concerned, had enabled 23,000 of them to regularize their situation. Специальная комиссия, созданная в 2006 году в целях изучения ситуации, в которой оказались соответствующие лица, дала возможность урегулировать ситуацию 23000 таких лиц.
6.5 The State party recalls that the special investigation commission concluded that the charges brought against the author were grounds for instituting impeachment proceedings in the Seimas. 6.5 Государство-участник напоминает, что специальная комиссия по расследованию заключила, что обвинения, выдвинутые против автора, являются основанием для возбуждения в Сейме процедуры импичмента.
A national commission was established in the Democratic Republic of the Congo to draft IDP legislation, and UNHCR was invited to participate in it. В Демократической Республике Конго была создана национальная комиссия для подготовки законопроекта о ВПЛ, и УВКБ было предложено принять участие в ее работе.