Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The inquiries will cover the period from 21 October 1993 up to the time when the commission formulates its conclusions. Расследование будет охватывать период с 21 октября 1993 года по тот день, когда комиссия вынесет свое заключение.
Under the agreements reached, a commission was created to monitor the implementation of the memorandum of understanding. В соответствии с достигнутыми соглашениями для контроля за осуществлением меморандума о договоренности была сформирована комиссия.
Meanwhile, on 23 July the international commission of inquiry for Burundi completed its work and submitted its final report to me. Между тем 23 июля международная комиссия по расследованию в Бурунди завершила свою работу и представила мне свой окончательный доклад.
The commission was financed both domestically and externally, but problems remained in the sense that finance was still lacking. Эта комиссия получает финансовую поддержку как на национальном уровне, так и извне, однако проблемы, связанные с нехваткой финансовых средств, все еще сохраняются.
In one instance, an independent human rights commission where women could report violations had been established. В одном из случаев была создана независимая комиссия по правам человека, которой женщины имели возможность сообщать о нарушениях.
A commission of members from various political parties, serving in their individual capacity, has been set up at the Government's initiative. По инициативе правительства была создана комиссия в составе представителей различных политических партий, выступающих в личном качестве.
The vetting commission completed the vetting of regional garrisons and began vetting the officer corps including senior officers. Проверочная комиссия завершила проверку районных гарнизонов и приступила к проверке офицерского корпуса, включая старших офицеров.
Hopefully, the aforesaid joint commission, with its greater resources, will be able to determine the facts in a more conclusive manner. Надеюсь, что вышеуказанная комиссия, располагающая более значительными ресурсами, будет в состоянии устанавливать более убедительные факты.
Should a joint military commission be established by the CIS peace-keeping force and the parties, UNOMIG would participate in its meetings. Если миротворческими силами СНГ и сторонами будет создана совместная военная комиссия, представители МООННГ будут участвовать в ее заседаниях.
A UNESCO/ALECSO mixed commission is now elaborating the text of a new agreement on cooperation between the two organizations. Совместная комиссия ЮНЕСКО/АЛЕКСО в настоящее время работает над текстом нового соглашения о сотрудничестве между двумя организациями.
At its first meeting, the commission shall appoint a secretary. На своем первом заседании комиссия назначает секретаря.
The commission shall conclude its work within the period agreed upon by the parties. Комиссия завершает свою деятельность в течение периода, согласованного сторонами.
The commission includes representatives from various areas of the Government and works in collaboration with non-governmental organizations. Комиссия, в состав которой входят представители различных правительственных учреждений, функционирует в сотрудничестве с неправительственными организациями.
At present, a special commission is drafting an Estonian policy based on the Rules. В настоящее время Специальная комиссия разрабатывает политику Эстонии на основе Правил.
A national commission had been set up in collaboration with several ministries to monitor the programme. В сотрудничестве с несколькими министерствами была создана национальная комиссия для осуществления контроля за реализацией программы.
There might also be a standing national commission comprising representatives of NGOs to prepare reports and follow up the Committee's recommendations. Может быть также создана постоянная национальная комиссия, состоящая из представителей неправительственных организаций, для подготовки докладов и принятия мер в соответствии с рекомендациями Комитета.
In this context, a special commission of indigenous peoples has been established. В этой связи была создана специальная комиссия по коренным народам.
Moreover, each regional commission would have access to a pool of expertise in fields not covered by their regional advisers. Кроме того, каждая региональная комиссия имела бы доступ к пулу экспертов и консультантов в областях, не охватываемых их региональными консультантами.
The police commission determined the officer acted in self-defense. Полицейская комиссия установила, что офицер действовал в целях самозащиты.
The commission is reviewing all my recent rulings, and I reassigned my cases. Комиссия пересмотрит все мои недавние решения, и я передал свои дела.
The commission would have access to any detention or interrogation centre it wished to visit. Эта комиссия имела бы доступ ко всем местам содержания под стражей или ведения допросов, которые она пожелала бы посетить.
A national commission had been set up for the return, reception and reintegration of refugees. Была создана Национальная комиссия по возвращению, приему и реинтеграции беженцев.
He added that a parliamentary commission had recently been set up to investigate allegations of human rights violations. Он добавил, что недавно была создана парламентская комиссия по расследованию утверждений, касающихся нарушений прав человека.
A separate commission is said to have been set up to administer Kabul. Есть сообщения, что для управления Кабулом будет создана отдельная комиссия.
The Board noticed that a profit commission clause was incorporated in the contract with the underwriters effective from 1 January 1989. Комиссия отметила, что в контракт со страховщиками с 1 января 1989 года включено положение о комиссионных с прибыли.