The inquiries will cover the period from 21 October 1993 up to the time when the commission formulates its conclusions. |
Расследование будет охватывать период с 21 октября 1993 года по тот день, когда комиссия вынесет свое заключение. |
Under the agreements reached, a commission was created to monitor the implementation of the memorandum of understanding. |
В соответствии с достигнутыми соглашениями для контроля за осуществлением меморандума о договоренности была сформирована комиссия. |
Meanwhile, on 23 July the international commission of inquiry for Burundi completed its work and submitted its final report to me. |
Между тем 23 июля международная комиссия по расследованию в Бурунди завершила свою работу и представила мне свой окончательный доклад. |
The commission was financed both domestically and externally, but problems remained in the sense that finance was still lacking. |
Эта комиссия получает финансовую поддержку как на национальном уровне, так и извне, однако проблемы, связанные с нехваткой финансовых средств, все еще сохраняются. |
In one instance, an independent human rights commission where women could report violations had been established. |
В одном из случаев была создана независимая комиссия по правам человека, которой женщины имели возможность сообщать о нарушениях. |
A commission of members from various political parties, serving in their individual capacity, has been set up at the Government's initiative. |
По инициативе правительства была создана комиссия в составе представителей различных политических партий, выступающих в личном качестве. |
The vetting commission completed the vetting of regional garrisons and began vetting the officer corps including senior officers. |
Проверочная комиссия завершила проверку районных гарнизонов и приступила к проверке офицерского корпуса, включая старших офицеров. |
Hopefully, the aforesaid joint commission, with its greater resources, will be able to determine the facts in a more conclusive manner. |
Надеюсь, что вышеуказанная комиссия, располагающая более значительными ресурсами, будет в состоянии устанавливать более убедительные факты. |
Should a joint military commission be established by the CIS peace-keeping force and the parties, UNOMIG would participate in its meetings. |
Если миротворческими силами СНГ и сторонами будет создана совместная военная комиссия, представители МООННГ будут участвовать в ее заседаниях. |
A UNESCO/ALECSO mixed commission is now elaborating the text of a new agreement on cooperation between the two organizations. |
Совместная комиссия ЮНЕСКО/АЛЕКСО в настоящее время работает над текстом нового соглашения о сотрудничестве между двумя организациями. |
At its first meeting, the commission shall appoint a secretary. |
На своем первом заседании комиссия назначает секретаря. |
The commission shall conclude its work within the period agreed upon by the parties. |
Комиссия завершает свою деятельность в течение периода, согласованного сторонами. |
The commission includes representatives from various areas of the Government and works in collaboration with non-governmental organizations. |
Комиссия, в состав которой входят представители различных правительственных учреждений, функционирует в сотрудничестве с неправительственными организациями. |
At present, a special commission is drafting an Estonian policy based on the Rules. |
В настоящее время Специальная комиссия разрабатывает политику Эстонии на основе Правил. |
A national commission had been set up in collaboration with several ministries to monitor the programme. |
В сотрудничестве с несколькими министерствами была создана национальная комиссия для осуществления контроля за реализацией программы. |
There might also be a standing national commission comprising representatives of NGOs to prepare reports and follow up the Committee's recommendations. |
Может быть также создана постоянная национальная комиссия, состоящая из представителей неправительственных организаций, для подготовки докладов и принятия мер в соответствии с рекомендациями Комитета. |
In this context, a special commission of indigenous peoples has been established. |
В этой связи была создана специальная комиссия по коренным народам. |
Moreover, each regional commission would have access to a pool of expertise in fields not covered by their regional advisers. |
Кроме того, каждая региональная комиссия имела бы доступ к пулу экспертов и консультантов в областях, не охватываемых их региональными консультантами. |
The police commission determined the officer acted in self-defense. |
Полицейская комиссия установила, что офицер действовал в целях самозащиты. |
The commission is reviewing all my recent rulings, and I reassigned my cases. |
Комиссия пересмотрит все мои недавние решения, и я передал свои дела. |
The commission would have access to any detention or interrogation centre it wished to visit. |
Эта комиссия имела бы доступ ко всем местам содержания под стражей или ведения допросов, которые она пожелала бы посетить. |
A national commission had been set up for the return, reception and reintegration of refugees. |
Была создана Национальная комиссия по возвращению, приему и реинтеграции беженцев. |
He added that a parliamentary commission had recently been set up to investigate allegations of human rights violations. |
Он добавил, что недавно была создана парламентская комиссия по расследованию утверждений, касающихся нарушений прав человека. |
A separate commission is said to have been set up to administer Kabul. |
Есть сообщения, что для управления Кабулом будет создана отдельная комиссия. |
The Board noticed that a profit commission clause was incorporated in the contract with the underwriters effective from 1 January 1989. |
Комиссия отметила, что в контракт со страховщиками с 1 января 1989 года включено положение о комиссионных с прибыли. |