The commission will provide the necessary coordination for the realization of the present agreement. |
Комиссия будет обеспечивать необходимую координацию для целей выполнения настоящего соглашения. |
The war crimes commission must continue its work and hold its trials as soon as possible. |
Комиссия по расследованию военных преступлений должна продолжать свою работу и провести свои судебные процессы как можно скорее. |
Given the awkward role that the conciliation commission was supposed to play, arbitration was almost inevitable. |
С учетом не четко определенной роли, которую предположительно должна играть согласительная комиссия, арбитражная процедура становится почти неизбежной. |
The commission would put forward specific proposals and suggest programmes to facilitate the implementation of the Platform for Action. |
Такая комиссия разрабатывала бы конкретные предложения и представляла программы в целях содействия осуществлению Платформы действий. |
There would be a joint commission to consult regularly the United States and Guam on their bilateral relations. |
Создается совместная комиссия, которая на регулярной основе проводит консультации между США и Гуамом по вопросам их двусторонних отношений. |
A consultative commission of eminent personalities had been assisting the Union in that regard. |
Консультативная комиссия в составе видных деятелей оказывает Союзу содействие в этом. |
A commission for refugees and displaced persons would be created to settle disputes resulting from dislocations caused by war. |
Для урегулирования споров, возникающих в результате перемещения населения по причине войны, будет создана комиссия по делам беженцев и перемещенных лиц. |
This was an independent commission, established in accordance with the Commissions of Inquiry Law of 1968. |
Эта Комиссия была создана в соответствии с Законом о работе комиссий по расследованию от 1968 года и имела независимый статус. |
The commission held 31 sessions and heard evidence from 106 witnesses. |
Комиссия провела 31 заседание и заслушала показания 106 свидетелей. |
The proposed commission will consist of five members chosen from among persons with knowledge of or practical experience in matters relating to human rights. |
Предлагаемая комиссия будет состоять из пяти членов, выбранных из числа лиц, обладающих знаниями или практическим опытом в вопросах прав человека. |
A commission has now been set up by the Democratic Constituent Congress with the task of revising article 200, paragraph 3. |
В настоящее время создана комиссия Демократической конституционной ассамблеи, которая занимается пересмотром пункта З статьи 200. |
A town is divided in quarters and for each quarter there is a commission. |
Город делится на районы, и в каждом районе имеется комиссия. |
The commission had also made recommendations on, and suggested certain changes in, Swedish legislation on the right of asylum. |
Кроме того, комиссия вынесла ряд рекомендаций и предложила внести некоторые изменения в шведское законодательство о праве на убежище. |
The second commission was looking into the question of immigration policy. |
Вторая комиссия занимается проблемой иммиграционной политики. |
The commission had been particularly instructed to present its proposals from a female perspective. |
В этой связи комиссия особо рекомендовала разрабатывать свои предложения с учетом особенностей женской проблематики. |
The parliamentary commission on prisons had not recommended any changes in that respect. |
Парламентская комиссия по пенитенциарным учреждениям не рекомендовала вносить в соответствующие нормы какие-либо изменения. |
In early October 1994, a commission composed of representatives of State institutions and non-governmental organizations was established to clarify the case. |
В начале октября 1994 года для расследования этого случая была создана Комиссия, состоящая из представителей государственных учреждений и неправительственных организаций. |
In addition, a commission had been established to look into the human rights complaints of those communities. |
Более того, создана комиссия для рассмотрения жалоб, касающихся прав человека этих групп населения. |
The State commission on alternative service has examined the Act's implementation in practice. |
Государственная комиссия по делам альтернативной службы рассмотрела практику применения Закона. |
The commission subsequently had to stop its work owing to lack of cooperation on the part of the army. |
Эта комиссия была вынуждена приостановить свою деятельность ввиду отсутствия сотрудничества со стороны армии. |
In its report, the commission drew a number of conclusions, of which we shall mention three. |
В своем докладе Комиссия сделала ряд выводов, из которых следует отметить три. |
The first is aimed at determining whether one or other of the two types of commission is viable and relevant. |
Первая группа касается того, насколько жизнеспособной и полезной будет одна или другая комиссия. |
(a) The commission - Agreement |
а) Комиссия, созданная в соответствии с договоренностью |
A neutral and impartial international commission shall be established. |
Будет создана нейтральная и беспристрастная международная комиссия. |
This means that the commission must enjoy a certain flexibility with respect to deadlines and dates for the submission of its final report. |
Это означает, что комиссия должна обладать определенной гибкостью в том, что касается сроков и дат представления ее заключительного доклада. |