Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
A commission on women's affairs was set up in 2003 to work, among others, on raising the status of women in the Chechen Republic, encouraging their active participation in the Republic's reconstruction and establishing a normal life there. С 2003 г. действует комиссия по делам женщин, в задачу которой входит работа по повышению роли женщин в Чеченской Республике, ее активному участию в восстановлении Чечни и налаживанию в ней нормальной жизни.
For most countries, the responsible institution is the national secretariat, commission or agency responsible for the control of drugs, which is, in many instances, part of the ministry of internal affairs. В большинстве стран ответственным учреждением является национальный секретариат, комиссия или агентство, отвечающие за контроль наркотических средств и во многих случаях входящие в состав министерства внутренних дел.
The commission referred to the consensus that quality of life depends on people's health and education, their everyday activities, their participation in the political process, the social and natural environment in which they live, and the factors shaping their personal and economic security. Комиссия сослалась на консенсус по вопросу о том, что качество жизни зависит от здравоохранения и образования, повседневной деятельности, участия в политическом процессе, общественной и природной среды проживания, а также факторов, формирующих личную и экономическую безопасность людей.
On 8 October 2014, the United States of America reported to the ISU that Angola intends to accede in the near future, and that an Angolan inter-agency commission has been created to assist with the accession. З. 8 октября 2014 года Соединенные Штаты Америки уведомили ГИП, что Ангола намерена присоединиться в скором будущем и что создана ангольская межведомственная комиссия, призванная помочь в решении вопросов, связанных с присоединением.
A commission on prison reform has been set up with responsibility for drafting projects to reform the prison system. Для проведения реформы пенитенциарной системы была образована комиссия по реформе пенитенциарной системы, призванная подготовить проекты будущих преобразований.
The country team noted that the national consultations on justice held in 2011 had identified many gaps in the nation's legal texts and that a commission composed of representatives of the State, civil society and international institutions had been tasked with developing proposals for addressing those gaps. З. Страновая группа отметила, что в 2011 году судебные органы выявили многочисленные пробелы в нормативно-правовых актах и что была создана комиссия, в состав которой вошли представители государственных органов, гражданского общества и международных организаций и которой было поручено разработать предложения по устранению этих пробелов.
It was important to point out that the commission must comply with international legal obligations, such as the obligation to undertake effective investigations and prosecute gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. Важно отметить, что комиссия должна соблюдать международные правовые обязательства, такие как обязательство проводить эффективные расследования и возбуждать судебное преследование в связи с грубыми нарушениями прав человека и серьезными нарушениями международного гуманитарного права.
Regarding the access to housing of indigenous persons (recommendations 89.67 and 89.68), the authorities have set up a commission to regulate the allocation of housing in indigenous territories. Что касается доступа коренных жителей к жилью (рекомендации 89.67 и 89.68), то властями создана комиссия, в рамках которой осуществляется контроль за выделением жилья на территориях коренного населения.
The commission of inquiry, which had never visited his country, had based its report, on the fabricated testimonies of a handful of defectors who had committed crimes and fled the country. Комиссия по расследованию, которая никогда не посещала его страну, положила в основу своего доклада сфабрикованные свидетельские показания горстки перебежчиков, которые совершили преступления и бежали из страны.
7.1 The Government shall set up a commission to identify confiscated, extorted, stolen, looted and destroyed properties, to examine all these cases and to refer them to the competent jurisdictions, in order to restore the rights of the legitimate owners thereof. 7.1 Правительство обязуется создать комиссию по выявлению имущества, которое было конфисковано, отобрано в принудительном порядке, украдено, разграблено или уничтожено; комиссия изучит все эти случаи и передаст их на рассмотрение компетентным судебным органам в целях восстановления прав законных владельцев такого имущества.
In Peru, the truth commission explored gender dimensions of the economic causes and consequences of violations, including the displacement of women and children and the rise in the number of female-headed households. В Перу комиссия по установлению истины рассмотрела гендерные аспекты экономических причин и последствий нарушений, включая перемещение женщин и детей и рост числа возглавляемых женщинами домохозяйств.
In Sierra Leone, the truth commission recommended a comprehensive reparations programme, covering free health care, educational support, skills training, microcredit and micro-projects, community reparations, symbolic reparations, provision of housing and pensions and a number of gender-specific institutional reforms. В Сьерра-Леоне Комиссия по установлению истины рекомендовала осуществить всеобъемлющую программу возмещения, охватывающую здравоохранение, помощь в образовании, профессиональную подготовку, микрокредиты и микропроекты, общинное возмещение, символическое возмещение, предоставление жилья и пенсий, а также провести ряд учитывающих гендерный фактор институциональных реформ.
A commission has been set up to assess how to ensure that all vulnerable people in all of Burundi's hospitals can benefit from medical assistance; была создана комиссия по изучению форм предоставления медицинской помощи всем уязвимым группам населения во всех больницах страны;
The commission recommends that countries with influence over the warring parties, in particular the permanent members of the Security Council work in concert to put pressure on the parties to end the violence and to initiate all-inclusive negotiations for a sustainable political transition process in the country. Комиссия рекомендует странам, имеющим влияние на воюющие стороны, в частности постоянным членам Совета Безопасности, предпринять согласованные действия для оказания давления на стороны в целях прекращения насилия и инициирования всесторонних переговоров в интересах обеспечения устойчивого политического переходного процесса в стране.
On the issue of reparations, a high-level multisectoral commission which has been set up to monitor State action and policies regarding peace, collective reparation and national reconciliation has been implementing the Comprehensive Reparations Plan. Говоря о возмещении ущерба, следует отметить, что Межведомственная комиссия высокого уровня (МКВУ), на которую возложена ответственность за реализацию государственной политики и мероприятий в сфере установления мира, коллективного возмещения ущерба и национального примирения, занимается осуществлением Комплексного плана возмещения ущерба (КПВУ).
It should be highlighted that it is now more than five years since the presidential commission of inquiry completed its report, and more than six years since the incidents. Следует обратить внимание на то, что к настоящему моменту прошло уже более пяти лет с тех пор, как президентская комиссия по расследованию завершила подготовку своего доклада, и более шести лет с тех пор, как эти инциденты имели место.
Some observers have also suggested that a commission of inquiry could address crackdowns against demonstrators in urban areas in 1988, 1996 and 2007, or military campaigns that targeted civilians in Shan State, particularly from 1996 to 1998. Некоторые наблюдатели также высказались о том, что комиссия по расследованию могла бы рассмотреть вопрос о разгоне демонстраций в городских районах в 1988, 1996 и 2007 годах или о военных операциях, направленных против гражданского населения в штате Шан, особенно в период с 1996 по 1998 год.
By collecting and using information, the commission shall co-operate with appropriate foreign authorities and international organisations and perform the consultation obligation and the obligation to exchange information concerning strategic goods imposed on Estonia by international agreements. Осуществляя сбор и использование информации, Комиссия сотрудничает с соответствующими иностранными властями и международными организациями и выполняет обязательства по консультированию и обмену информацией о стратегических товарах, предусмотренные в отношении Эстонии в соответствии с международными соглашениями.
A justice, truth and reconciliation commission was not established as the interim President decided to include the objective of national reconciliation in the dialogue process, which is envisaged to take place following the swearing-in of the new President in February 2006. Комиссия по правосудию, установлению истины и примирению создана не была, поскольку временный президент принял решение включить цель национального примирения в Процесс диалога, который, как предполагается, должен состояться после приведения к присяге нового президента в феврале 2006 года.
The mission's interlocutors assured it that the commission would receive full support in carrying out its tasks and that its conclusions would be accepted by all because of its independence and impartiality. Собеседники миссии заверили ее в том, что комиссия будет пользоваться полной поддержкой при решении возложенных на нее задач и что ее выводы будут приняты всеми с учетом ее независимости и беспристрастности.
With a mandate to clarify the truth, classify the crimes and identify those responsible, the proposed commission had the characteristics of both a truth-telling mechanism and a judicial or quasi-judicial accountability mechanism. Имея мандат на установление истины, классификацию преступлений и установление виновных, предлагаемая комиссия была бы одновременно механизмом установления истины и судебным или квазисудебным механизмом установления ответственности.
It recommends, instead, that the proposed truth commission be composed of five commissioners, of whom three would be internationals and two nationals. Вместо этого она рекомендует, чтобы предлагаемая комиссия по установлению истины состояла из пяти комиссионеров, три из которых были бы иностранцы, а два - граждане страны;
If the physician determines that health status of the family member - child up to the age of 18, requires longer care than above stated, doctor's commission of the Institute will determine even longer sick leave due to care for a sick child. Если врач установит, что состояние здоровья члена семьи - ребенка в возрасте до 18 лет - требует более длительного ухода по сравнению с вышеприведенными цифрами, то врачебная комиссия Института имеет право предоставить более длительный отпуск для ухода за больным ребенком.
Also in 1999, we adopted Law 238 to promote, protect and defend the human rights of those with AIDS, which led to the establishment of the Nicaraguan AIDS commission, established in September 2000. Кроме того, в 1999 году мы приняли закон 238 в целях поощрения, охраны и защиты прав человека людей, инфицированных СПИДом, в результате чего была создана Никарагуанская комиссия по борьбе со СПИДом, учрежденная в сентябре 2000 года.
The representative of the Government of Chile explained that there were consultations on the status of the Rapa Nui going on and that a commission to verify the situation had been created, composed of representatives of the Rapa Nui Elders' Council and State officials. Представитель правительства Чили объяснил, что по вопросу о статусе Рапа-Нуй ведутся консультации и что была создана комиссия в составе представителей совета старейшин рапа-нуй и государственных должностных лиц для изучения сложившейся ситуации.