Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
A judicial commission of inquiry has also been established to review the conclusions of the administrative inquiry. Для изучения выводов административного расследования была также создана Судебная комиссия по расследованию.
In support of the police and judicial commissions of inquiry, a third commission was established on 2 October. Для поддержки работы полицейской и судебной комиссий по расследованию 2 октября была создана третья комиссия.
A special commission including Government and National Assembly representatives was established and deployed to the area to prevent further violence. Была создана и направлена в этот район для предотвращения новых актов насилия специальная комиссия, в состав которой вошли представители правительства и Национальной ассамблеи.
An independent appeals commission had also been set up to consider asylum applications rejected on first instance. Также была создана независимая апелляционная комиссия по рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища, отклоненных в первой инстанции.
The commission had documented cases of the torture of hospital patients by security agents. Комиссия документально зафиксировала случаи пыток пациентов больниц сотрудниками службы безопасности.
An independent commission of inquiry had also been established to investigate the events in Gambella and the post-election violence of 2005. С целью расследования событий в Гамбелле и вспышки насилия после выборов 2005 года была также учреждена независимая комиссия по расследованию.
A Press Council commission is currently investigating cases involving the restriction of journalists' professional activity. Комиссия Совета занимается в настоящее время расследованием случаев воспрепятствования профессиональной деятельности журналистов.
The Ombudsman set up an independent commission to study the factors that led to the June events in the south of the country. Омбудсменом была создана независимая комиссия по изучению причин возникновения июньских событий на юге Республики.
In 1990, a high level commission was established by the Government of Afghanistan, becoming essentially the first mine action coordination centre. В 1990 году правительством Афганистана была учреждена комиссия высокого уровня, ставшая, по существу, первым центром по координации противоминной деятельности.
The commission found that crimes against humanity were committed in five major cases that were then referred to the AGO. Комиссия констатировала совершение преступлений против человечности в пяти серьезных случаях, которые были переданы в Генеральную прокуратуру.
Each year, the charter's monitoring commission reports and publishes the results achieved by the signatories. Ежегодно Комиссия по наблюдению за выполнением хартии выпускает доклады и публикует достигнутые участниками результаты.
Its national human rights commission already abided by some of the Paris Principles, as contained in the annex to General Assembly resolution 48/134. Национальная комиссия по правам человека уже соблюдает некоторые Парижские принципы, содержащиеся в приложении к резолюции 48/133 Генеральной Ассамблеи.
The commission has started with consultations. Комиссия начала свою деятельность с проведения консультаций.
The national commission of investigation has not yet been established. Национальная комиссия по проведению расследований до сих пор не сформирована.
However, in the absence of judicial mechanisms, a commission of inquiry alone will not satisfy a State's obligations. Однако в отсутствие судебных механизмов сама по себе комиссия по расследованию выполнить обязательства государства не может.
In addition, the commission drew on public statements of senior officials. Кроме того, комиссия использовала тексты публичных заявлений старших должностных лиц.
The commission endeavoured to reflect violations and abuses on all sides. Комиссия постаралась отразить в докладе факты нарушений и злоупотреблений, совершенных всеми сторонами.
The commission also examined photographs, video recordings and available Government documents. Комиссия ознакомилась также с фотографиями, видеозаписями и имеющимися документами правительства.
With regard to the documentation of violations, the commission applied the standard of proof used in its first report. В отношении документальных свидетельств нарушений комиссия применяла критерии доказывания, использовавшиеся в ее первом докладе.
The commission did not apply international humanitarian law for the purposes of the report and the period covered. Комиссия не применяла нормы международного гуманитарного права для целей подготовки доклада и применительно к охватываемому в нем периоду.
The commission received additional accounts of military, security forces and Shabbiha using live ammunition against unarmed protesters. Комиссия получила дополнительные сообщения об использовании военнослужащими, сотрудниками сил безопасности и ополченцами шаббиха боевых патронов против невооруженных участников демонстраций протеста.
The commission remains concerned about such cases of enforced disappearance. Комиссия по-прежнему выражает озабоченность в связи с такими случаями насильственных исчезновений.
The commission has requested the Government to provide pertinent figures. Комиссия запросила у правительства соответствующие цифры.
The commission documented a widespread and systematic pattern of gross violations committed by State forces - in conditions of impunity - since March 2011. Комиссия зарегистрировала широко распространенные и систематические грубые нарушения, совершаемые правительственными силами в условиях безнаказанности с марта 2011 года.
The commission of inquiry also found that pro-Government media were used to cover up violations or falsely attribute them to anti-Government armed groups. Комиссия по расследованию установила также, что проправительственные средства массовой информации зачастую покрывают нарушения или приписывают их антиправительственным вооруженным группам.