| The Commission is responsible for receiving and investigating complaints from the public. | Комиссия отвечает за получение и регистрацию жалоб, поступающих от населения, а также за проведение расследований по этим жалобам. |
| The Commission welcomed the very important advances made in this area since 1992. | Комиссия приветствовала те весьма важные сдвиги, которые были достигнуты в этой области с 1992 года. |
| The National Human Rights Commission was entirely independent of the public authorities. | ЗЗ. Национальная комиссия по правам человека ни в коей мере не зависит от органов государственной власти. |
| The Commission concluded that the overall cost of the scheme was reasonable. | Комиссия сделала вывод о том, что в целом затраты на систему являются оправданными. |
| The Commission notes, in particular, the pollution affecting the Arctic. | Комиссия отмечает, в частности, тот факт, что загрязнение окружающей среды затрагивает Арктику. |
| One proposal was that the Commission should start preparing rules on digital signatures. | Одно из предложений состояло в том, чтобы Комиссия приступила к разработке правил, касающихся подписей в цифровой форме. |
| The Commission started working last August. | Комиссия приступила к своей работе в августе текущего года. |
| The Identification Commission is now at two-thirds strength. | В настоящее время Комиссия по идентификации укомплектована на две трети. |
| These measures include establishment of a National Commission for Women, a National Commission for Scheduled Castes and Tribes, a National Commission for Minorities and a National Human Rights Commission. | К ним относятся Национальная комиссия по делам женщин, Национальная комиссия по делам зарегистрированных каст и племен, Национальная комиссия по делам меньшинств и Национальная комиссия по правам человека. |
| At the same time the Equal Employment Opportunities Commission was abolished. | После учреждения новой Комиссии прежняя Комиссия по вопросу об обеспечении равных возможностей в области трудоустройства была упразднена. |
| The amendment disbands the Defence Commission. | В соответствии с этой поправкой Комиссия по делам обороны распускается. |
| The Follow-up Commission could help to achieve this. | Комиссия по наблюдению могла бы оказать содействие в достижении этой цели. |
| One question concerned when the Commission should start its work. | Один вопрос связан с тем, когда комиссия должна начать свою работу. |
| The Commission presented its concerns on outstanding issues in this field. | Комиссия изложила то, что вызывает у нее обеспокоенность в связи с оставшимися нерешенными вопросами в этой области. |
| The Commission is seeking to simplify the formats for the declarations. | В настоящее время Комиссия работает над тем, чтобы упростить форму этих заявлений. |
| The Commission has evidence that chemical warfare agents and munitions were produced in 1989. | Комиссия располагает фактами, свидетельствующими о том, что боевые химические агенты и боеприпасы производились в 1989 году. |
| The Commission therefore remains concerned about its precarious financial situation. | В этой связи Комиссия по-прежнему испытывает озабоченность по поводу своего тяжелого финансового положения. |
| The Commission urges States to implement existing FAO technical recommendations to minimize waste, by-catch and discards. | Комиссия настоятельно призывает государства выполнять имеющиеся технические рекомендации ФАО, с тем чтобы свести к минимуму объем отходов, прилова и выбросов. |
| The Commission advises the President and the National Office. | Комиссия выполняет советнические функции при Президенте Республики и Национальном управлении справедливости. |
| The Commission on Sustainable Development reviewed education and public awareness in 1996. | Комиссия по устойчивому развитию рассмотрела вопросы, касающиеся образования и просвещения в 1996 году. |
| The Commission might consider whether paragraph 3 is sufficiently clearly worded. | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, достаточно ли четко сформулирован пункт 3. |
| The Commission may wish to cover this. | Комиссия, возможно, пожелает включить такие положения в статут. |
| The Commission accepted all 26 critical recommendations and is implementing them. | Комиссия одобрила все 26 особо важных рекомендаций и в настоящее время занимается их осуществлением. |
| The Commission would also decide on its follow-up to the World Summit. | Комиссия примет также решение о своей последующей работе по результатам Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The Commission meets once a year. | Комиссия проводит свои совещания один раз в год. |