Instead of the term "local authorities" we recommend using the words "Administration or river commission". |
В тексте проекта вместо термина "местные власти" рекомендуем применять "Администрация или речная комиссия". |
A Cabinet commission on winter preparedness was established under the leadership of the Ministry of Rural Rehabilitation and Development. |
Под руководством министерства восстановления и развития сельских районов была создана комиссия по обеспечению готовности к зимнему периоду при кабинете министров. |
This commission worked in close cooperation with a winter task force that brings together Government, United Nations and international agencies, and non-governmental organizations. |
Эта комиссия работала в тесном взаимодействии с Целевой группой по подготовке к зимнему периоду, в состав которой входят представители правительства, Организации Объединенных Наций и международных учреждений, а также неправительственных организаций. |
The commission has since presented its findings to Government. |
Эта комиссия позднее представила правительству свои заключения. |
Programme implementation has been led by an interdepartmental State commission headed by the Minister of Education. |
Над реализацией программы работала возглавляемая министром образования межведомственная государственная комиссия. |
Issues dealt with by a single commission are not covered in the report. |
Вопросы, которыми занимается какая-либо одна комиссия, не рассматриваются в докладе. |
At the latest by the 120th day of sickness the medical commission shall make a decision about the ability to work of the person. |
Не позднее 120-го дня заболевания медицинская комиссия принимает решение о трудоспособности конкретного лица. |
The commission has a right to renew the sick list or to determine permanent disability. |
Комиссия имеет право продлить больничный лист или определить полную нетрудоспособность. |
A joint bilateral commission has also been created to monitor and address other issues of common concern. |
Также была создана совместная пограничная комиссия для мониторинга и решения других проблем, вызывающих общую озабоченность. |
A women's commission in ITEKA sought to ensure the rapid processing of the cases of women detainees. |
Женская комиссия, входящая в состав ИТЕКА, стремится обеспечивать оперативное рассмотрение дел арестованных женщин. |
An independent commission would also strengthen the partnership with non-governmental organizations, which was absolutely crucial. |
Независимая комиссия также укрепит партнерство с неправительственными организациями, которые имеют абсолютно важное значение. |
As members may recall, the first commission I established focused on indirect taxation and customs reform. |
Как члены Совета помнят, первая созданная мной комиссия занималась косвенным налогообложением и таможенной реформой. |
In his understanding, a truth commission seeks the truth about human rights violations and facilitates community reconciliation. |
Согласно его представлению, комиссия по установлению истины стремится к истине в вопросах нарушения прав человека и содействует примирению населения. |
The commission makes recommendations on ordinances, decrees and regulations concerning immigration. |
Комиссия выносит заключения в отношении постановлений, указов и правил, касающихся иммиграции. |
In 1998, a commission had been set up to investigate cases of arbitrary detention. |
В 1998 году была создана комиссия для расследования дел, связанных с произвольным задержанием. |
The following day, a commission headed by the commander of the second military region and the Governor of Gitega was set up by the Government. |
На следующий день правительством была создана комиссия, которую возглавил командующий вторым военным регионом и губернатор Гитеги. |
This commission prepares reports on the most acute problems facing children, working in collaboration with ministries on areas within their competence. |
Эта комиссия готовит доклады по наиболее острым проблемам, касающимся детей, и сотрудничает с министерствами по вопросам, относящимся к их компетенции. |
An expert or a commission independent of the operator should conduct these inspections. |
Эти проверки должны проводить эксперт или комиссия, которые не зависят от оператора. |
This frequently involves the appointment of a local commission with the power to investigate complaints and to enforce the legislation in question. |
В таких случаях часто формируется местная комиссия, облеченная полномочиями расследовать жалобы и контролировать исполнение соответствующего законодательства. |
A commission of inquiry into the clashes between the SLA/MM and the security forces was established by presidential decree in April 2007. |
Указом президента в апреле 2007 года была создана комиссия для расследования столкновений между ОАС/ММ и силами безопасности. |
He also wished to know what the role of the proposed equal rights commission would be. |
Он также хотел бы знать, какую роль будет играть предложенная комиссия по вопросам равноправия. |
A joint commission of representatives of the two houses will be convened to resolve this conflict. |
Для разрешения этой коллизии будет создана совместная комиссия в составе представителей обеих палат. |
The commission must issue a reasoned decision on the appeal within 15 days of the day on which it was filed. |
Комиссия обязана вынести мотивированное решение по поводу обжалования в течение 15 дней со дня подачи такого письма. |
A commission had been established to conduct a general inquiry into the integrity of the police forces. |
Учреждена комиссия для проведения общего опроса на тему добропорядочности сотрудников полиции. |
That commission had been operating since 1997 as an independent investigatory body. |
Эта комиссия работает с 1997 года как независимый орган по расследованиям. |