| A Polish law on national and ethnic minorities and an associated commission with members from minority communities disseminated information on minority rights. | Польский закон о национальных и этнических меньшинствах и соответствующая комиссия с участниками, представляющими общины меньшинств, обеспечивает распространение информации о правах меньшинств. |
| An inter-agency commission to combat trafficking in humans had been set up in 2003 and was operating effectively. | Учрежденная в 2003 году межучрежденческая комиссия по борьбе с торговлей людьми работает эффективно. |
| A special commission governed the process and protected the rights of citizens. | Регулирование данного процесса и защиту прав граждан осуществляет специальная комиссия. |
| This commission was established for six months and was extended to August 2010. | Комиссия учреждалась сроком на шесть месяцев, и ее мандат был продлен до августа 2010 года. |
| The commission therefore made a number of recommendations addressed to the international community and the United Nations. | В связи с этим комиссия вынесла в адрес международного сообщества и Организации Объединенных Наций ряд рекомендаций. |
| All things considered, it was the commission's view that the Republic of Korea would be the optimal location for the field structure. | Приняв во внимание все факторы, комиссия пришла к выводу, что оптимальным местом для создания подобной структуры является Республика Корея. |
| The public service commission also conducted regular surveys and studies to assess the impact of its training sessions. | Комиссия по государственной службе проводила регулярные обзоры и исследования в целях оценки эффективности своих курсов подготовки. |
| In this jurisdiction the anti-corruption commission was not required, however, to seek permission before investigating specific categories of high-ranking officials. | Однако в том же государстве комиссия по борьбе с коррупцией может проводить расследование в отношении определенных категорий высших должностных лиц, не нуждаясь в получении предварительного разрешения. |
| A commission for penitentiary reform was looking at ways to improve prison conditions. | Комиссия по реформе пенитенциарной системы изучает возможности улучшения условий содержания в тюрьмах. |
| A judicial commission of inquiry had been set up to investigate the tragic events in the Tana River Delta area. | В целях расследования трагических событий в районе дельты реки Тана была учреждена судебная комиссия. |
| Private prisons should be subject to special scrutiny from the NPM or other independent bodies, such as an ombudsman or parliamentary commission. | Частные тюрьмы следует подвергать специальным проверкам со стороны НПМ или других независимых органов, таких как управление омбудсмена или парламентская комиссия. |
| The commission on disappearances will also be created in accordance with the Supreme Court directive. | Комиссия по исчезновениям также будет создана в соответствии с постановлением Верховного суда. |
| A commission against corruption has been established. | Была создана Комиссия по борьбе с коррупцией. |
| Following the conclusion of the agreement, each joint commission was asked to prepare a report on the wage gap and job classifications. | После заключения этого Договора каждая паритетная комиссия должна была представить доклад о разрыве в заработной плате и классификации должностей. |
| Such a commission should also pinpoint hindrances to the full integration of various ethnic groups, in particular persons of African descent. | Такая комиссия также должна точно определить препятствия на пути к полной интеграции различных этнических групп, в частности лиц африканского происхождения. |
| The commission has presented the conclusions of its work. | Эта Комиссия представила выводы своей работы. |
| The commission had also raised awareness of its work among migrant rights advocates and Bolivians living abroad. | Комиссия также повышает осведомленность о своей работе среди мигрантов, защитников прав человека и боливийцев, проживающих за рубежом. |
| An anti-corruption commission with high-profile members had been set up in the State party. | В государстве-участнике создана комиссия по борьбе с коррупцией в составе высокопоставленных членов. |
| To prepare this synthesis report, a sectoral commission was formed with broad representation from the relevant ministries. | Для подготовки настоящего объединенного доклада была сформирована секторальная комиссия, в которой были широко представлены соответствующие министерства. |
| In 2012, the Government approved a commission to accredit adoption agencies. | В 2012 году правительством была утверждена комиссия по аккредитации агентств по усыновлению. |
| The commission is expected to reach its conclusions by the end of 2014. | Ожидается, что эта комиссия подготовит свои выводы к концу 2014 года. |
| An interdepartmental commission had been established to combat extremism. | Для противодействия экстремизму была создана межведомственная комиссия. |
| Furthermore, the recommendations of the Waitangi Tribunal were not binding, given that that body acted solely as a commission of inquiry. | Кроме того, требования трибунала Вайтанги не имеют обязательной силы, так как этот орган действовал лишь как комиссия по расследованию. |
| Earlier in 2012, the monitoring commission for the implementation of the plan of action had been established. | Ранее в 2012 году была создана наблюдательная комиссия по осуществлению этого плана действий. |
| A new commission, including three former Ministers for Justice, had also been created to propose reforms to the President. | Кроме того, была создана новая комиссия в составе трех бывших министров юстиции для выработки предложений в отношении реформ, направляемых Президенту. |