The Prosecutorial Commission will also oversee the internal supervision unit. |
Комиссия по делам прокуратуры также будет наблюдать за деятельностью подразделения внутреннего надзора. |
The Commission also addressed the issues of documentation and public information activities. |
Кроме того, Комиссия рассмотрела также вопрос о документации и о мероприятиях в области общественной информации. |
The Anti-Corruption Commission is a public organ enjoying total independence. |
Комиссия по борьбе с коррупцией является государственным органом, действующим в условиях полной самостоятельности. |
Through witness testimony, the Commission investigated violence against children, particularly in campesino communities. |
Опираясь на показания свидетелей, комиссия расследовала случаи насилия в отношении детей, в частности из сообществ «кампесинос». |
The Commission intended to study each area and provide policy guidance thereon. |
Комиссия намеревается рассмотреть каждую из областей, составляющих элементы основных положений, и разработать свои рекомендации. |
The Elderly Commission was established in July 1997. |
В июле 1997 года была создана Комиссия по делам престарелых. |
The Commission has performed remarkably well, despite facing many obstacles. |
Несмотря на многие препятствия, Комиссия показала очень хорошие результаты в своей работе. |
The Commission expects this system to be provisionally operational in September 1994. |
Комиссия ожидает, что эта система начнет функционировать на предварительной основе в сентябре 1994 года. |
The Commission and IAEA welcomed the above statements. |
Комиссия и МАГАТЭ с удовлетворением приняли к сведению эти заявления. |
The Commission notes that the applicable treaties unfortunately are silent on the matter. |
Комиссия отмечает, что соответствующие договоры не дают, к сожалению, ответа на этот вопрос. |
The Commission has a central role in this definition process. |
В деятельности, связанной с определением таких целей и критериев, Комиссия может сыграть ключевую роль. |
The Neutral Nations Supervisory Commission has continued to function with three delegations. |
Комиссия нейтральных стран по наблюдению продолжала работать, имея в своем составе три делегации. |
The Commission conducted its latest research and development update inspection in March 1995. |
Последнюю инспекцию с целью обновления данных о научных исследованиях и разработках Комиссия проводила в марте 1995 года. |
I therefore recommend that the Commission commence its work in Zaire. |
Таким образом, я рекомендую, чтобы комиссия начала свою работу в Заире. |
The Commission has remained sceptical that any such wholesale destruction ever took place. |
Комиссия по-прежнему скептически относится к утверждениям о том, что такое тотальное уничтожение когда-либо имело место. |
The Commission has concluded that VX was produced on an industrial scale. |
Комиссия сделала вывод о том, что агент "Ви-Экс" производился в промышленном масштабе. |
A major concern facing the Commission at this stage is financing. |
Одной из основных проблем, с которыми Комиссия сталкивается на нынешнем этапе, является проблема финансирования. |
The Commission has therefore continued to investigate past programme-related activities. |
Поэтому Комиссия продолжает заниматься расследованием деятельности, связанной с осуществлением прошлой программы. |
The Commission decided that technical adjustments could be made to the post adjustment survey process. |
Комиссия постановила, что в процедуру проведения обследований с целью определения корректива по месту службы могут быть внесены технические поправки. |
The Commission will normally follow scientific advice. |
Комиссия, как правило, придерживается выводов научной экспертизы. |
The Commission on Sustainable Development could urge such action upon them. |
Комиссия по устойчивому развитию могла бы обратиться к ним с настоятельным призывом принять соответствующие меры. |
The Disarmament Commission must continue its international, multidimensional efforts to promote security and preserve peace among peoples. |
Комиссия по разоружению должна и впредь прилагать свои многосторонние усилия на международном уровне с целью обеспечения безопасности и поддержания мира в отношениях между народами. |
The Commission noted that UNSTAT was preparing training materials. |
Комиссия отметила, что Отдел статистики ООН осуществляет подготовку учебных материалов . |
The Referendum Commission was allotted 10 minutes in each broadcast. |
Комиссия по проведению референдума располагала 10 минутами эфирного времени в ходе каждой передачи. |
The Commission was developing initiatives to ensure that equal opportunity was accorded particular attention. |
В настоящее время Комиссия разрабатывает инициативы в обеспечение того, чтобы вопросам создания равных возможностей уделялось особое внимание. |