| Chile has formed an inter-university commission to incorporate the theme of ageing into early academic study. | В Чили была создана межуниверситетская комиссия, призванная обеспечить изучение проблем старения на начальных этапах обучения. |
| A constitutional commission was established in October 1997; its work has resulted in an initial draft constitution. | В октябре 1997 года была создана конституционная комиссия, работа которой позволила подготовить первый вариант конституции. |
| A national commission has been established by the head of State and placed under the supervision of the Chairman of the International Monitoring Committee. | Главой государства учреждена национальная комиссия, действующая под контролем Председателя Международного комитета по наблюдению. |
| The commission established by the Convention was also mandated: | Комиссия, учрежденная на основании этого соглашения, также была уполномочена: |
| By listening to and acknowledging the victims, a commission could provide a form of spiritual reparation for them. | Выслушав и зафиксировав показания жертв, такая комиссия могла бы обеспечить им своеобразное моральное возмещение. |
| However, the commission has been facing financial difficulties and has not yet carried out the tasks given to it. | Однако комиссия столкнулась с финансовыми трудностями и пока не выполнила возложенные на нее задачи. |
| For the purpose of paragraph 5, a conciliation commission shall be created. | Для цели пункта 5 создается согласительная комиссия. |
| The commission shall render a recommendatory award, which the Parties shall consider in good faith. | Комиссия выносит рекомендательное заключение, которое Стороны добросовестно принимают к сведению. |
| The commission came down in Spartaca's favour, and the Fantasians had to repeat the entire process of information and consultation. | Комиссия высказалась в пользу Спартаки, и правительству Фантазии пришлось повторить весь процесс информирования и консультаций. |
| A commission had been set up for that purpose. | С этой целю была создана специальная комиссия. |
| This commission opened an office in Dili in June 1996. | Эта комиссия открыла свое бюро в Дили в июне 1996 года. |
| A commission of inquiry was set up, in consultation with all the parties involved, including NGOs. | Была создана комиссия по расследованию при участии всех заинтересованных сторон, включая НПО. |
| A bilateral expert commission, composed of representatives of the Swiss and FRY Ministries of Interior, is discussing modalities for the repatriation process. | Двусторонняя экспертная комиссия в составе представителей министерств внутренних дел Швейцарии и СРЮ обсуждает условия и порядок репатриации. |
| The commission shall begin its work no later than 17 February 1998 in Washington, D.C. | Эта комиссия приступит к работе не позднее 17 февраля 1998 года в Вашингтоне, О.К. |
| On 17 February 1998, the commission shall begin its work in Buenos Aires. | 17 февраля 1998 года эта комиссия приступит к работе в Буэнос-Айресе. |
| This commission will also consider ways to manage river basins, including the Zarumilla basin. | Указанная комиссия изучит также вопрос о водохозяйственных мероприятиях в бассейнах рек, в частности в бассейне реки Сарумилья. |
| A government road safety commission has been established at the federal level. | На федеральном уровне образована правительственная комиссия по обеспечению безопасности дорожного движения. |
| In order to implement the Outline, a governmental commission has been established and priority measures have been adopted. | В порядке реализации этой Концепции была учреждена правительственная комиссия и приняты первоочередные меры. |
| The national commission for UNESCO of the Republic of Korea produced and distributed the tolerance posters in Korean. | Национальная комиссия Республики Корея по делам ЮНЕСКО подготовила и распространила плакаты, посвященные терпимости, на корейском языке. |
| In addition, there is a specialized commission whose members represent public interest societies as well as Government officials. | Кроме того, работает специальная комиссия, в состав которой входят представители различных общественных объединений, а также правительственные должностные лица. |
| We have set up a national commission to combat drugs and drug abuse. | Нами создана национальная комиссия по борьбе с наркотиками и наркоманией. |
| All these activities are coordinated by a special government commission. | Координирует всю эту работу специальная Правительственная комиссия. |
| Should it deem necessary, the commission may undertake whatever investigative measures it considers to be helpful. | Комиссия может распорядиться о проведении любых следственных действий, если она сочтет это необходимым. |
| That commission, which was open-ended, had already produced two reports. | Эта комиссия открытого состава уже подготовила два доклада. |
| The commission is responsible for preparing urgent organizational measures in connection with human rights, including rights of the child. | Комиссия занимается разработкой неотложных организационных мероприятий по правам человека, в том числе детей. |