| Believe it or not, I understand how commission works. | Ты не поверишь, но я знаю, как работает комиссия. |
| Well, the President doesn't need a commission to find out where the failure of intelligence happened. | Президенту не нужна комиссия, чтобы узнать, где облажалась разведка. |
| If your commission recommends raising the retirement age one day reducing benefits one dollar, reducing Colas... | Если ваша комиссия в один прекрасный день рекомендует повышение пенсионного возраста и хоть на доллар уменьшить пособия и компенсации... |
| Dan Filch, Ohio State gaming commission. | Комиссия по игорному бизнесу штата Огайо. |
| The commission has independently chosen to come, after they got our quarterly statement. | Комиссия решила приехать сама, после того, как получила наш квартальный отчет. |
| Tomorrow at 11 A.M. the commission from the university will close my project. | Завтра в 11 утра комиссия из университета закроет мой проект. |
| The commission found that, by holding back that information, Microsoft hindered the development and distributing of work group server operating system products. | Комиссия постановила, что, отказавшись предоставить эту информацию, "Майкрософт" создала препятствия для разработки и сбыта продуктов рабочей группы серверной операционной системы. |
| The commission recommended one draft resolution and three draft decisions to the United Nations Economic and Social Council for its consideration. | Комиссия рекомендовала один проект резолюции и три проекта решений, представленные на рассмотрение Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций. |
| It was agreed that the commission would comprise representatives of the Government, the armed groups and international partners. | Было решено, что комиссия будет состоять из представителей правительства, вооруженных групп и международных партнеров. |
| Four technical commissions are envisaged under the National Coordination Office, including the joint technical commission on peace and security. | В Национальном управлении по координации предусматривается четыре технические комиссии, в том числе совместная техническая комиссия по вопросам мира и безопасности. |
| The Secretary-General advised that an independent commission of inquiry should report to the Council in order to ensure accountability. | Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы независимая комиссия по расследованиям представляла Совету доклады, чтобы обеспечить подотчетность. |
| Upon concluding its investigation, the commission produced a final report and handed the suspects over to the Public Prosecutor's Office. | По завершении своей работы комиссия представила заключительный доклад и передала дела подозреваемых в прокуратуру. |
| The Special Rapporteur notes that it is important that any commission of inquiry look into actions by all parties. | Специальный докладчик отмечает, что важно, чтобы любая комиссия по расследованию занималась рассмотрением деяний всех сторон. |
| The commission's consensus is that deep snow is no longer a training priority. | Комиссия пришла к консенсусу, что глубокий снег более не приоритетная тренировочная программа. |
| Then let the commission come forward with it. | Так пускай вступит в дело вся комиссия. |
| A high-level CONADI commission had agreed on the need for reparations. | Ответственная комиссия КОНАДИ приняла решение о необходимости репараций. |
| The commission carries out its activities according to an annual plan adopted by the President. | Комиссия осуществляет свою деятельность на основании ежегодного плана, утверждаемого Президентом Туркменистана. |
| It also stated that it had established an independent national commission of inquiry to examine the reports of violations. | Оно также заявило, что им была учреждена независимая национальная комиссия по расследованию для рассмотрения сообщений о нарушениях. |
| This proposed commission would draw up the modalities for the deployment of a peace support mission. | Предлагаемая комиссия разработает условия для развертывания миссии по поддержке мирного процесса. |
| The commission shall submit an activity report to the Government of the Republic at least once a year. | По меньшей мере раз в год Комиссия представляет правительству Республики доклад о своей деятельности. |
| A national counter-terrorism commission will also be established in the near future. | В ближайшие дни будет также создана национальная комиссия по борьбе с терроризмом. |
| The commission can propose means of arbitration and reconciliation and clarify the truth. | Комиссия может предлагать средства арбитражного урегулирования и примирения и уточнять истинную картину событий. |
| It is expected, however, that because of its limited requirements in human and financial resources the truth commission will be established first. | Ожидается, однако, что из-за своих ограниченных потребностей в людских и финансовых ресурсах комиссия по установлению истины будет создана первой. |
| The truth commission and the special chamber will be established as national law entities. | Комиссия по установлению истины и специальная камера будут созданы в качестве национальных юридических единиц. |
| The commission took those suggestions into account and made the necessary changes. | Комиссия учла эти предложения и внесла необходимые изменения. |