Believe it or not, I understand how commission works. |
Ты не поверишь, но я знаю, как работает комиссия. |
Well, the President doesn't need a commission to find out where the failure of intelligence happened. |
Президенту не нужна комиссия, чтобы узнать, где облажалась разведка. |
If your commission recommends raising the retirement age one day reducing benefits one dollar, reducing Colas... |
Если ваша комиссия в один прекрасный день рекомендует повышение пенсионного возраста и хоть на доллар уменьшить пособия и компенсации... |
Dan Filch, Ohio State gaming commission. |
Комиссия по игорному бизнесу штата Огайо. |
The commission has independently chosen to come, after they got our quarterly statement. |
Комиссия решила приехать сама, после того, как получила наш квартальный отчет. |
Tomorrow at 11 A.M. the commission from the university will close my project. |
Завтра в 11 утра комиссия из университета закроет мой проект. |
The commission found that, by holding back that information, Microsoft hindered the development and distributing of work group server operating system products. |
Комиссия постановила, что, отказавшись предоставить эту информацию, "Майкрософт" создала препятствия для разработки и сбыта продуктов рабочей группы серверной операционной системы. |
The commission recommended one draft resolution and three draft decisions to the United Nations Economic and Social Council for its consideration. |
Комиссия рекомендовала один проект резолюции и три проекта решений, представленные на рассмотрение Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций. |
It was agreed that the commission would comprise representatives of the Government, the armed groups and international partners. |
Было решено, что комиссия будет состоять из представителей правительства, вооруженных групп и международных партнеров. |
Four technical commissions are envisaged under the National Coordination Office, including the joint technical commission on peace and security. |
В Национальном управлении по координации предусматривается четыре технические комиссии, в том числе совместная техническая комиссия по вопросам мира и безопасности. |
The Secretary-General advised that an independent commission of inquiry should report to the Council in order to ensure accountability. |
Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы независимая комиссия по расследованиям представляла Совету доклады, чтобы обеспечить подотчетность. |
Upon concluding its investigation, the commission produced a final report and handed the suspects over to the Public Prosecutor's Office. |
По завершении своей работы комиссия представила заключительный доклад и передала дела подозреваемых в прокуратуру. |
The Special Rapporteur notes that it is important that any commission of inquiry look into actions by all parties. |
Специальный докладчик отмечает, что важно, чтобы любая комиссия по расследованию занималась рассмотрением деяний всех сторон. |
The commission's consensus is that deep snow is no longer a training priority. |
Комиссия пришла к консенсусу, что глубокий снег более не приоритетная тренировочная программа. |
Then let the commission come forward with it. |
Так пускай вступит в дело вся комиссия. |
A high-level CONADI commission had agreed on the need for reparations. |
Ответственная комиссия КОНАДИ приняла решение о необходимости репараций. |
The commission carries out its activities according to an annual plan adopted by the President. |
Комиссия осуществляет свою деятельность на основании ежегодного плана, утверждаемого Президентом Туркменистана. |
It also stated that it had established an independent national commission of inquiry to examine the reports of violations. |
Оно также заявило, что им была учреждена независимая национальная комиссия по расследованию для рассмотрения сообщений о нарушениях. |
This proposed commission would draw up the modalities for the deployment of a peace support mission. |
Предлагаемая комиссия разработает условия для развертывания миссии по поддержке мирного процесса. |
The commission shall submit an activity report to the Government of the Republic at least once a year. |
По меньшей мере раз в год Комиссия представляет правительству Республики доклад о своей деятельности. |
A national counter-terrorism commission will also be established in the near future. |
В ближайшие дни будет также создана национальная комиссия по борьбе с терроризмом. |
The commission can propose means of arbitration and reconciliation and clarify the truth. |
Комиссия может предлагать средства арбитражного урегулирования и примирения и уточнять истинную картину событий. |
It is expected, however, that because of its limited requirements in human and financial resources the truth commission will be established first. |
Ожидается, однако, что из-за своих ограниченных потребностей в людских и финансовых ресурсах комиссия по установлению истины будет создана первой. |
The truth commission and the special chamber will be established as national law entities. |
Комиссия по установлению истины и специальная камера будут созданы в качестве национальных юридических единиц. |
The commission took those suggestions into account and made the necessary changes. |
Комиссия учла эти предложения и внесла необходимые изменения. |