Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
Delegations welcomed the decision of the Commission, during its thirty-second session, to hold 21 weeks of meetings during 2014 and they encouraged the Commission to maintain this level, as a minimum, for the remainder of the current term of the Commission. Делегации приветствовали принятое Комиссией на ее тридцать второй сессии решение заседать в 2014 году в течение 21 недели и высказались за то, чтобы Комиссия выдерживала этот уровень как минимум до конца текущего срока ее полномочий.
Strengthen the Kenya National Commission on Human Rights: The Kenya National Commission on Human Rights (KNCHR) is an independent Constitutional Commission to ensure human rights standards are closely adhered to in the Kenya. Укрепление Кенийской национальной комиссии по правам человека: Кенийская национальная комиссия по правам человека (КНКПЧ) является независимой конституционной комиссией по обеспечению строгого соблюдения правозащитных стандартов в Кении.
The lack of funds has delayed the establishment of the State High Committees of the Commission and further recruitment of its 27 March, the Commission announced that any pending by-elections to various houses and executive positions would be held only after the Commission is fully established. Из-за нехватки средств пришлось отложить создание Комиссией высоких комитетов штатов и дальнейший набор персонала для ее секретариата. 27 марта Комиссия объявила о том, что любые предстоящие дополнительные выборы в различные палаты и на руководящие должности будут проведены лишь после того, как Комиссия будет полностью сформирована.
They actively take part in the United Nations Economic Commission for Europe, and they are engaged in a range of regional and bilateral organizations, such as the North American Commission for Environmental Cooperation and the International Joint Commission. Они принимают активное участие в деятельности Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и задействованы в мероприятиях целого ряда региональных и двусторонних организаций, таких как Североамериканская комиссия по сотрудничеству в области окружающей среды и Международная совместная комиссия.
Europe has a long tradition of international river commissions such as the International Commission for the Protection of the Rhine, the Maas Commission, the Danube Commission, etc. В Европе уже давно традиционно действуют международные комиссии по рекам, например Международная комиссия по охране Рейна, Комиссия по Маасу, Комиссия по Дунаю и т.д.
Africa: Advisory Council for Human Rights of Morocco; South African Human Rights Commission; National Human Rights Commission of Togo; National Commission on Human Rights and Freedoms of Cameroon. Африка: Консультативный совет по правам человека, Марокко; Южно-африканская комиссия по правам человека; Национальная комиссия по правам человека, Того; Национальная комиссия по правам человека и свободам, Камерун.
The Commission also expressed interest in the possibility of considering in more general terms questions raised in the discussion as to the endorsement by the Commission of legal texts formulated by other organizations, an activity within the mandate of the Commission. Комиссия также проявила интерес к возможности рассмотрения в более общем плане поднятых в ходе обсуждения вопросов относительно одобрения Комиссией правовых текстов, разработанных другими организациями, что входит в мандат Комиссии.
At its seventeenth session in May 1994, the Commission accepted the offer of the Government of Lebanon to host the Commission and recommended to the Economic and Social Council that the permanent headquarters of the Commission be relocated to Beirut. На своей семнадцатой сессии в мае 1994 года Комиссия приняла предложение правительства Ливана разместить Комиссию в этой стране и рекомендовала Экономическому и Социальному Совету перевести постоянную штаб-квартиру Комиссии в Бейрут.
The Commission considered that the assessment of its air operations and the future thereof, by persons invited by the Commission, formed an integral part of the Commission's activities. Комиссия считала, что оценка ее воздушных операций, а также их будущего лицами, которых приглашает Комиссия, является неотъемлемой частью деятельности Комиссии.
The Commission is aware that the Government of Bahrain could have other important uses for the facilities it has provided and thus the Commission is doubly grateful for the priority the Government has given to the requirements of the Commission. ЗЗ. Комиссия прекрасно сознает, что правительство Бахрейна могло бы использовать предоставляемые ей сооружения в других не менее важных целях, поэтому она вдвойне признательна правительству за уделение приоритетного внимания потребностям Комиссии.
The Commission called upon the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to undertake, in cooperation with the secretariat of the Commission, immediate revision of the Guidelines and to issue the revised publication within the shortest possible time. Комиссия обратилась к Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана с призывом принять совместно с секретариатом Комиссии незамедлительные меры по пересмотру Руководящих принципов и по возможности в кратчайшие сроки выпустить пересмотренное издание.
The Commission further called for close regular consultation between the Special Representative and the Government of Rwanda, the National Human Rights Commission and all relevant national institutions regarding the functioning of the National Human Rights Commission. Далее Комиссия призвала проводить между Специальным представителем и правительством Руанды, Национальной комиссией по правам человека и всеми соответствующими национальными учреждениями подробные регулярные консультации по вопросу о функционировании Национальной комиссии по правам человека.
Also the Commission recommended to the Economic and Social Council the adoption of a draft resolution whereby the Commission would, in future, meet annually (instead of every second year) and the Commission's Working Group on International Statistical Programmes and Coordination would cease to function. Кроме того, Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету принять проект резолюции, в соответствии с которой в будущем Комиссия будет проводить свои сессии ежегодно (а не раз в два года), а созданная Комиссией Рабочая группа по международным статистическим программам и координации прекратит свою деятельность.
The Commission is made up of a plenary body responsible for directing policy and composed of all States Signatories, as well as a Provisional Technical Secretariat which assists the Commission in its duties and carries out such functions as the Commission determines. Комиссия состоит из пленарного органа, который несет ответственность за выработку политики и в состав которого входят все подписавшие Договор государства, и Временного технического секретариата, который оказывает Комиссии помощь в выполнении ее обязанностей и выполняет такие функции, которые определяет Комиссия.
With a view to achieving an effective harmonization of the internal inland waterway transport market, the Commission will enhance cooperation with the Central Commission for the Navigation of the Rhine and the Danube Commission. В целях эффективной гармонизации рынка перевозок по внутренним водным путям Комиссия активизирует сотрудничество с Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией.
It was his understanding that the Fiji Human Rights Commission was no longer functioning because the European Union had suspended its funding of the Commission's work after the Commission had supported the military coup of December 2006. Насколько он понимает, Комиссия Фиджи по правам человека более не функционирует, поскольку Европейский союз приостановил финансирование деятельности Комиссии после того, как она поддержала военный переворот в декабре 2006 года.
The Commission took note of the Chairman's plans to represent the Commission at the Meeting of States Parties and to inform the Meeting about the progress of the work of the Commission. Комиссия приняла к сведению планы Председателя представлять Комиссию на совещании государств-участников и сообщить Совещанию о ходе работы в Комиссии.
At its 13th meeting, on 20 March 2009, the Commission decided that the co-chairpersons of the standing open-ended working group on governance and finance would be elected at an intersessional meeting of the Commission, pursuant to Commission resolution 52/13. На своем 13-м заседании 20 марта 2009 года Комиссия постановила, что сопредседатели постоянной рабочей группы открытого состава по вопросам управления и финансов будут избраны на межсессионном совещании Комиссии в соответствии с резолюцией 52/13 Комиссии.
This year, the Commission proposed the formalization of this arrangement by recommending to the Council the establishment of a Committee of Permanent Representatives as an inter-sessional subsidiary body of the Commission to monitor follow-up, and to prepare future sessions of the Commission. В этом году Комиссия предложила сделать эту практику официальной, рекомендовав Совету учредить Комитет постоянных представителей в качестве межсессионного вспомогательного органа Комиссии для наблюдения за последующей деятельностью и подготовки будущих сессий Комиссии.
In cases where the recommendations made by the Commission are not respected, the Commission may bring forth a complaint to the courts, which, acting on the evidence and advice presented by the Commission, may make legally enforceable rulings. Если рекомендации, подготовленные Комиссией, не выполняются, то Комиссия правомочна передать жалобу в суд, который, действуя с учетом доказательств и консультативного заключения Комиссии, может принимать решения, подкрепленные правовой санкцией.
In the meantime, in accordance with the Agreement, the Secretary of the Commission is forwarding to the Commission all claims and evidence presented by the parties, so that the Commission may commence its work. В этой связи в соответствии с Соглашением секретарь Комиссии препровождает в Комиссию все претензии и доказательства, представленные сторонами, с тем чтобы Комиссия могла начать свою работу.
The U.S. Commission on Civil Rights Web site < > includes a description of the Commission's duties, function and composition as well as information on how to file complaints and contact the Commission. Комиссия США по гражданским правам на своем ШёЬ-сайте < > предлагает описание обязанностей, функций и состава Комиссии, а также информацию о порядке представления жалоб и обращении в Комиссию.
Indeed, the Commission on Human Rights in 1990 called upon the Sub-Commission to study these last matters further, with a view to making proposals to the Commission for further action promoting better respect for such norms (see Commission resolution 1990/66). Комиссия по правам человека в 1990 году предложила Подкомиссии продолжить исследование указанных вопросов, с тем чтобы подготовить предложения относительно дальнейших действий по поощрению более строгого соблюдения таких норм (см. резолюцию 1990/66 Комиссии).
Several delegations expressed satisfaction with the adoption of Commission resolution 64/1 of 30 April 2008 on the restructuring of the conference structure of the Commission, in which the Commission had decided to establish the Committee on Disaster Risk Reduction. Несколько делегаций выразили удовлетворение в связи с принятием резолюции 64/1 Комиссии о перестройке ее конференционной структуры, в которой Комиссия постановила учредить Комитет по уменьшению опасности бедствий.
Examples include the Massachusetts Commission Against Discrimination, the Illinois Department of Human Rights, the Cook County Human Rights Commission, the California Fair Employment and Housing Department, and the Texas Commission on Human Rights. Примером могут служить комиссия против дискриминации в штате Массачусетс, департамент прав человека в штате Иллинойс, комиссия по правам человека в графстве Кук, департамент по вопросам, касающимся предоставления равных возможностей в области занятости и в жилищном вопросе в Калифорнии и комиссия по правам человека в Техасе.