If such documents do not exist or are incomplete, the commission shall consult other legal documents. |
Если такие документы не сохранились или являются неполными, Комиссия обращается к другим юридическим документам. |
In pursuance of the National Action Plan, a national human rights commission had recently been founded. |
В соответствии с Национальным планом действий недавно была создана государственная комиссия по правам человека. |
The proposed commission would report to the Security Council and be supported by the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Предлагаемая комиссия будет представлять Совету Безопасности отчеты и будет поддерживаться Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
The commission is cherished by the Burundians, as the members of the Council noted during their visits to Burundi. |
Эта комиссия пользуется поддержкой бурундийцев, как это отметили члены Совета в ходе своих визитов в Бурунди. |
This commission, besides drawing up political strategies, is the main organ of external policy. |
Эта комиссия, разрабатывающая политические стратегии, является главным органом, отвечающим за внешнюю политику. |
This commission, which is chaired by the party President, Jonas Savimbi, coordinates the work of the other four commissions. |
Эта комиссия, возглавляемая председателем партии Жонасом Савимби координирует деятельность четырех вышеупомянутых комиссий. |
That commission would examine the method of calculation used for the senatorial elections of 21 May. |
Эта комиссия должна изучить метод подсчета голосов, применявшийся в ходе выборов сенаторов 21 мая. |
In the case of Cuba, a high-level commission had been established to examine and make proposals in the field of competition policy. |
На Кубе была создана комиссия высокого уровня для рассмотрения и подготовки предложений по политике в области конкуренции. |
As its name suggests, the commission will be independent and non-partisan. |
Эта комиссия будет независимой и непартийной, как следует из ее названия. |
For that reason it is also important that the commission complete a thorough investigation. |
Поэтому не менее важно, чтобы комиссия завершила тщательное расследование всех случаев. |
A conciliation commission shall be created upon the request of one of the Parties to the dispute. |
Согласительная комиссия создается по просьбе одной из сторон в споре. |
The commission has already seized and destroyed hundreds of weapons and thousands of hunting munitions. |
Комиссия уже собрала и уничтожила сотни единиц оружия и тысячи охотничьих патронов. |
The new commission is already operational and is gradually gaining in stature. |
Новая комиссия уже начала действовать и постепенно набирает вес. |
An independent law reform commission is dedicated to modernizing and harmonizing laws with international legal obligations, while rural courts have been established to decentralize justice. |
Независимая комиссия по реформе законодательства учреждена для модернизации законов и приведения их в соответствие с международными юридическими обязательствами, и наряду с этим были учреждены суды в сельской местности, чтобы децентрализовать отправление справедливости. |
A national human rights commission and an ombudsman's office are in the offing to enhance accountability of governance. |
Вскоре будут учреждены Национальная комиссия по правам человека и офис омбудсмена, что позволит повысить подотчетность правительства. |
Togo has also created a rogatory commission to visit Côte d'Ivoire on this matter. |
В Того уже создана комиссия, которой поручено посетить Кот-д'Ивуар в связи с этими расследованиями. |
The commission plans to submit its findings in December 2004. |
Комиссия планирует представить свои выводы в декабре 2004 года. |
The scope of the Saami hunting and fishing rights on the land which they traditionally occupy will be further clarified by a commission. |
Специальная комиссия займется дальнейшим выяснением масштабов прав саамов на охоту и рыболовство на землях, которые они традиционно занимают. |
A parliamentary commission is currently examining proposed legislation to improve the situation of foreign victims of trafficking. |
В настоящее время парламентская комиссия рассматривает вопрос о принятии законодательства, предложенного для улучшения положения иностранных жертв контрабанды. |
As the joint commission of investigation is moving towards establishing the facts surrounding the incident, we should refrain from making prejudicial conclusions. |
Пока совместная комиссия по расследованию занимается установлением фактов, связанных с этим инцидентом, нам следует воздерживаться от преждевременных выводов. |
The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. |
Комиссия решила, что необходимо провести дополнительное расследование увеличения цен в хлебобулочной и мукомольной отраслях. |
A special commission to prevent violence in schools had been set up under the auspices of the Ministry of Education, Science and Sport. |
Под эгидой министерства образования, науки и спорта была создана специальная комиссия по предупреждению насилия в школах. |
One regional organization and one national commission for UNESCO responded. |
Ответы представили одна региональная организация и одна национальная комиссия содействия ЮНЕСКО. |
A commission will be created to determine the voting procedures for the elections to be held in October 2001. |
Для определения процедур голосования во время выборов, которые состоятся в октябре 2001 года, будет создана комиссия. |
In addition, the national commission for collecting illicit weapons is carrying out its activities with determination. |
Кроме того, решительные усилия предпринимает национальная комиссия по сбору незаконного оружия. |