Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
In addition, the ABI has established a commission to study and propose reforms to Chapter 11 law governing bankruptcies. Кроме того, Американским институтом банкротства создана комиссия по изучению и реформированию главы 11 законодательства, регулирующего банкротства.
The commission paid specific attention to gender-based violations, particularly violence against women, and the impact of violations on particular groups, including women and children. Комиссия уделяла большое внимание гендерным нарушениям, в частности насилию в отношении женщин, и последствиям нарушений для конкретных групп, включая женщин и детей.
The commission invited the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to make representations at the public hearings, but received no reply. Комиссия предложила государственным органам Корейской Народно-Демократической Республики выступить на публичных слушаниях, но не получила ответа.
In July 2013, the commission made a call for written submissions to all States Members of the United Nations and relevant stakeholders. В июле 2013 года комиссия обратилась ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций и соответствующим заинтересованным сторонам с призывом представить письменную информацию.
The commission sought access to China in order to conduct inquiries and to consult with officials of the Government and local experts. Комиссия обратилась с просьбой разрешить ей посетить Китай для проведения расследований и консультаций с представителями правительства и местными экспертами.
The commission finds that systematic, widespread and gross human rights violations have been and are being committed by the Democratic People's Republic of Korea. Комиссия делает вывод о том, что в Корейской Народно-Демокра-тической Республике совершались и продолжают совершаться систематические, широко распространенные и грубые нарушения прав человека.
If either one of you would like to make a statement before the commission passes judgment, you may do so at this time. Если один из вас желает высказаться перед тем, как комиссия решит вашу судьбу, вы можете сделать это сейчас.
Since May, the EU commission on trade policy has been preparing strict new rules to manage Russia's exports to the Union. С мая месяца комиссия Евросоюза по торговой политике занималась подготовкой новых строгих правил, с помощью которых она будет регулировать экспорт российских товаров в Евросоюз.
I have a commission due Tuesday, and I need all the help I can get this weekend. Во вторник у меня будет комиссия, и мне на эти выходные нужна вся помощь, какую я смогу получить.
That was the conclusion of a bipartisan commission that I recently co-chaired with Richard Armitage, the former deputy secretary of state in the Bush administration. К такому заключению пришла двухпартийная комиссия, которую я недавно возглавил вместе с Ричардом Армитаджем - бывшим заместителем госсекретаря США в администрации Буша.
You know a presidential commission was looking into the attacks? Ты знаешь, что президентская комиссия расследует атаки?
The commission is a high-level group of global leaders brought together to identify more humane and effective approaches to the issue of drugs. Эта комиссия состоит из высокоуровневой группы мировых лидеров, работающих совместно над созданием более гуманных и эффективных методов по борьбе с наркотиками.
In 1826 Juan Manuel de Luca was appointed Postmaster General by the Rivadavia government, under the oversight of an enlarged commission. В 1826 году правительством Ривадавии генеральным почтмейстером был назначен Хуан Мануэль де Лука (Juan Manuel de Luca), надзор за деятельностью которого осуществляла комиссия в увеличенном составе.
A UN special commission reported racism reminiscent of "Nazism" against the Tutsi minorities, and discriminatory actions by the government and Belgian authorities. Специальная комиссия ООН оценила эти события как проявление расизма по отношению к национальному меньшинству - тутси, и отметила ряд дискриминационных действий со стороны бельгийских властей.
the military judicial commission sentences the accused to death by shooting. Военно-судебная комиссия приговорила обвиняемых к смертной казни через расстреляние.
The commission was to write a joint letter advising the Security Council on what course of action would be best to help further peace in the region. Комиссия должна была написать коллективное письмо Совету Безопасности о том, что курс действий будет способствовать миру в регионе.
In June 1998 a judicial commission of inquiry was set up to look into the causes of ethnic clashes that had affected the country since 1992. В июне 1998 года была создана судебно-следственная комиссия для расследования причин этнических столкновений, происшедших в стране с 1992 года.
Steps had been taken to incorporate human rights in school curricula and an inter-ministerial commission had been set up to identify discriminatory legislative provisions, particularly with regard to women. Предприняты шаги с целью включить вопросы прав человека в школьные учебные программы; создана межведомственная комиссия для выявления дискриминационных законодательных положений, особенно в отношении женщин.
It had also proclaimed 24 June as the National Day for Indigenous Peoples and had set up a commission for the development of Easter Island. Кроме того, день 24 июня объявлен в стране Национальным днем коренных народов, и создана комиссия по вопросам развития острова Пасхи.
I got a phone call from Reno in Healin, he says it's a commission. Я получил сообщение по телефону от Рено, он сказал, что это просто комиссия.
You know, we never officially ended our professional relationship, so, technically, I'm owed commission on that. А знаете, мы ведь официально не разрывали деловых отношений, так что, по идее, мне причитается с этого комиссия.
What's your commission, one percent? Какая у вас комиссия, один процент?
This is also the case with a number of administrative rules and regulations, although a commission has been set up to establish new guidelines. Это относится также и к ряду административных правил и положений, хотя была создана комиссия для выработки новых руководящих принципов.
A temporary commission is responsible for a participatory process of defining the local, national and subregional mechanisms that will ensure adequate promotion and follow-up of the process. Временная комиссия несет ответственность за организацию участия в определении местных национальных и субрегиональных механизмов, которые обеспечат надлежащее развитие и дальнейшее осуществление соответствующих процессов.
It wants an international commission of inquiry to investigate fully the causes of the destruction of the presidential aircraft and urges all Rwandese authorities to safeguard the achievements of the Arusha agreements. Он хотел бы, чтобы была создана международная комиссия для полного расследования причин катастрофы президентского самолета, и настоятельно призывает все руандийские власти сохранять достижения Арушских соглашений.