The commission will also make proposals to bring Syrian law into line with the international conventions. |
Комиссия также внесет предложения для приведения законодательства Сирии в соответствие с международными конвенциями. |
The mission learned that the commission that should investigate allegations against the police had yet to be established. |
Миссия выяснила, что комиссия по расследованию выдвинутых против полиции обвинений до сих пор не создана. |
In 1982, a commission headed by Prime Minister Olof Palme of Sweden submitted a report entitled Common Security. |
В 1982 году Комиссия, которую возглавлял премьер-министр Швеции Улоф Пальме, представила доклад под названием «Общая безопасность». |
An interdepartmental commission on HIV/AIDS has been established in Kazakhstan that also involves international and non-governmental organizations. |
В Казахстане создана межведомственная комиссия по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в работу которой включены международные и неправительственные организации. |
On competence sharing, the commission has a supranational position vis-à-vis the NCAs in competition cases. |
Что касается разделения полномочий, то Комиссия имеет в делах о конкуренции наднациональный статус в отношении НОК. |
The commission was inaugurated on 19 January 2008 in Paramaribo, Suriname. |
Комиссия была учреждена 19 января 2008 года в Парамарибо. |
A commission had been set up to deal with racially-motivated offences. |
Создана комиссия, которая занимается преступлениями на расовой почве. |
The commission made field visits in order to obtain information from local authorities. |
Комиссия выезжает на места с целью получения информации у местных властей. |
A commission was being set up to investigate human rights violations by all parties to the conflict in Chechnya since 1991. |
Создана комиссия по расследованию нарушений прав человека всеми сторонами конфликта в Чечне, начиная с 1991 года. |
The commission would be self-regulatory and be run and financed by the newspaper industry. |
Эта независимая комиссия будет управляться и финансироваться газетами. |
A national child protection authority and an independent press complaints commission had also been set up. |
Был также созданы национальный орган по защите детей и независимая комиссия по рассмотрению жалоб на органы печати. |
In response to a proposal by the Editors' Guild, a press complaints commission would be established with government support. |
В ответ на предложение Гильдии издателей при правительственной поддержке будет создана специальная комиссия по жалобам, касающимся печати. |
Pursuant to this decree, a State reform commission has been set up, directed by the Prime Minister and answerable to the President. |
Этим Указом под руководством премьер-министра страны создана Государственная комиссия по реформе при президенте Азербайджана. |
The competent parliamentary commission did not propose to take further action on that initiative, but the National Council has still not discussed the issue. |
Компетентная парламентская комиссия не предлагала принять дальнейшие меры по данной инициативе, а Национальный совет еще не обсуждал этот вопрос. |
Subsequently, a commission to draft the State constitution was established. |
За этим была учреждена комиссия для разработки государственной конституции. |
A national pensions commission appointed in 2002 would deliver its findings in October 2003. |
Национальная пенсионная комиссия, назначенная в 2002 году, представит свои выводы в октябре 2003 года. |
A CICPC commission was therefore set up in order to verify the accuracy of the information provided and start the investigations. |
В этой связи Органом была образована комиссия для проверки подлинности полученной информации и возбуждения следствия по этому делу. |
The conciliation commission shall render a report with recommendations. |
Согласительная комиссия готовит доклад с рекомендациями. |
The banking and insurance commission is responsible for this evaluation process. |
Такой оценкой занимается Комиссия по банкам и ценным бумагам. |
At the national stage, the main competition commission considers the final regional submissions, determines the top products and the winners within every nomination category. |
На общегосударственном этапе главная конкурсная комиссия рассматривает итоговые материалы регионов, определяет в каждой номинации лучшую продукцию и победителей. |
They supported the recommendation for an international commission of inquiry to investigate all violations going back to September 2002. |
Они поддержали рекомендацию относительно того, чтобы международная Комиссия по расследованию расследовала все нарушения начиная с сентября 2002 года. |
The first task of each commission will be to outline its agenda, together with a timetable for implementation. |
Вначале каждая комиссия должна будет составить свою программу действий вместе с графиком ее осуществления. |
In other words, the commission should have the capacity to promote what we consider to be a culture of peace. |
Иными словами, Комиссия должна иметь возможности содействовать тому, что мы называем культурой мира. |
The promotion of national reconciliation is another important area, for which a truth and reconciliation commission provides an invaluable mechanism. |
Еще одной важной областью, в которой в качестве ценного механизма выступает Комиссия по установлению истины и примирению, является содействие достижению национального примирения. |
If the commission is to work, it will need members of outstanding integrity and independence, and an adequate budget. |
Для того чтобы эта комиссия заработала, в ее состав должны входить члены, отличающиеся исключительной честностью и независимостью, а также необходим соответствующий бюджет. |