Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The Commission's powers should be as wide as those of the Human Rights Commission and include a complaints procedure. Комиссия должна обладать одинаковыми с Комиссией по правам человека полномочиями, которые должны предусматривать процедуру обжалования.
The Commission held a high-level round table chaired by Szilvia Szabo, Vice-Chairperson of the Commission. Комиссия провела «круглый стол» высокого уровня под председательством заместителя Председателя Комиссии Сильвии Сабо.
The Economic and Social Commission for Western Asia will continue to provide medical services to the Commission staff for the duration of its mandate. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии будет также продолжать обеспечивать медицинское обслуживание сотрудников Комиссии на протяжении действия ее мандата.
The Commission agreed that there was a need to strengthen the overall policy coherence between the Commission and its Principal Subsidiary Bodies. Комиссия согласилась с необходимостью усиления общей согласованности своей политики и политики ее основных вспомогательных органов.
2 The Commission on Science and Technology for Development is at present the only Commission that meets every other year. 2 Комиссия по науке и технике в целях развития является в настоящее время единственной комиссией, которая собирается каждые два года.
The Commission considered various proposals on issues relating to procedural aspects of the work of the Commission. Комиссия рассмотрела различные предложения по вопросам, относящимся к процедурным аспектам работы Комиссии.
The secretariat of the International Whaling Commission indicates that the Commission has rules of procedure relating to certain types of access to information. Секретариат Международной китобойной комиссии указывает, что Комиссия имеет правила процедуры, касающиеся определенных видов доступа к информации.
The Commission records do not indicate that the Commission has ever taken decision to hold private meetings. Отчеты Комиссии не содержат указаний на то, что Комиссия когда-либо принимала решения о проведении закрытых заседаний.
The Commission then resumed its work on the Scientific and Technical Guidelines of the Commission. После этого Комиссия возобновила работу над своим Научно-техническим руководством.
In carrying out this unique destruction programme, the Commission was aided by more than 100 specialists provided to the Commission from 25 States. При осуществлении этой уникальной программы уничтожения Комиссия пользовалась услугами более 100 специалистов из 25 государств.
In this regard, the Commission notes that the security of witnesses and persons who cooperate with the Commission needs to be guaranteed. В этой связи Комиссия отмечает необходимость гарантировать безопасность свидетелей и лиц, сотрудничающих с Комиссией.
The Commission may appoint representatives for various interest groups that may monitor the Commission's work. Комиссия может назначать представителей различных заинтересованных групп для наблюдения за ее работой.
The Commission continues to note that this cooperation remains essential to the successful completion of the Commission's mandate. Далее Комиссия отмечает, что данное сотрудничество по-прежнему имеет ключевое значение для успешного выполнения мандата Комиссии.
The Commission also requested the Secretariat to prepare and submit to the Commission at its thirty-fourth session a revised version of the commentary. Комиссия также просила Секретариат подготовить и распространить на тридцать четвертой сессии Комиссии пересмотренный вариант комментариев.
Most recently the Commission has launched its strategic plan, which gives a long-term vision of the Commission's objectives and priorities. Совсем недавно Комиссия приступила к реализации своего стратегического плана, который дает представление о долгосрочных целях и приоритетах Комиссии.
The Commission therefore calls on all States to continue to respond fully to the Commission's requests. В этой связи Комиссия призывает все государства продолжать представлять полные ответы на запросы Комиссии.
Consultant-Expert to the Arbitration Commission of the International Conference on Yugoslavia (Badinter Commission) (1991-1993). Эксперт-консультант Арбитражной комиссии Международной конференции по Югославии (Комиссия Бадинтера) (1991 - 1993 годы).
We had hoped that the International Commission would show interest in cooperating with the Syrian Judicial Commission. Мы надеялись, что Международная комиссия проявит интерес к сотрудничеству с Судебной комиссией Сирии.
The Commission noted the appointments of Hariharan Pakshi Rajan as Secretary of the Commission and Vladimir Jares as Deputy Secretary. Комиссия отметила назначение Харихарана Пакши Раджана секретарем Комиссии и Владимира Яреша - заместителем секретаря.
In case of an alleged breach of confidentiality by a member of the Commission, the Commission may institute appropriate proceedings. В случае утверждений о нарушении конфиденциальности членом Комиссии Комиссия может проводить соответствующее расследование.
The Commission further requested the independent expert to present the final draft of such general guidelines to the Commission at its sixty-second session. Комиссия просила далее независимого эксперта представить Комиссии окончательный проект таких общих руководящих принципов на ее шестьдесят второй сессии.
The Commission requested the Secretariat to proceed in the preparation of future chapters for submission to the thirty-second session of the Commission. Комиссия просила Секретариат продолжить подготовку будущих глав для их представления на тридцать второй сессии Комиссии.
The Commission shall submit to the General Assembly an annual report which shall include information on the implementation of the Commission's decisions and recommendations. Комиссия ежегодно представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблее доклад, который содержит информацию о выполнении решений и рекомендаций Комиссии.
The Commission also decided to invite the organizations to submit further information to the Chairman of the Commission regarding the situation in Indonesia. Комиссия постановила также предложить организациям представить Председателю Комиссии дальнейшую информацию относительно положения в Индонезии.
The Commission expressed appreciation for the contributions of its Bureau, experts and secretariat to the inter-sessional work of the Commission. Комиссия выразила признательность членам своего президиума, экспертам и секретариату за их вклад в межсессионную работу Комиссии.