Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The commission's findings were that the Sections were indeed discriminatory and needed to be amended to make them tribally neutral. Комиссия пришла к выводу о том, что некоторые разделы действительно являются дискриминационными и в них требуется внести поправки, с тем чтобы они стали нейтральными в отношении племенных вопросов.
By a Prime Ministerial decision of 25 February 2008, a national commission was established to deal with disability issues. Решением премьер-министра от 25-го февраля 2008-го года создана национальная комиссия, занимающаяся вопросами лиц, имеющих инвалидность.
The commission had issued a series of recommendations, on the basis of which training programmes for deportation escorts had been developed. Комиссия приняла ряд рекомендаций, послуживших основой для подготовки учебных программ для сотрудников сопровождения высылаемых лиц.
The appellate court had rejected the appeal after a medical commission had invalidated that assertion. Апелляционный суд отклонил это обжалование, поскольку медицинская комиссия опровергла это утверждение.
Another commission was responsible for examining requests for a presidential pardon. Другая специальная комиссия занимается рассмотрением прошений о президентском помиловании.
A commission made up of representatives of different institutions had been established and was currently preparing a campaign to publicize the new text. Из представителей различных учреждений была создана комиссия, которая занимается в настоящее время подготовкой кампании по обнародованию этого нового документа.
France had a commission which awarded compensation to persons who were wrongly detained. Во Франции существует комиссия, которая присуждает компенсацию лицам, необоснованно находившимся под стражей.
Following those examinations, a commission proposed the security measures to be taken. После этого комиссия предлагает принятие тех или иных мер безопасности.
The cantonal commission for gender equality issues was eliminated in the canton of Grisons. Была упразднена Кантональная комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами в кантоне Гризон.
A parliamentary commission has asked to Federal Council to submit a report containing proposals with a view to harmonizing them at the federal level. Парламентская комиссия просила Федеральный совет представить в форме доклада предложения, касающиеся согласования выделяемых сумм на федеральном уровне.
The special Law commission responsible for the process commenced its work in earnest in 2006. Специальная Правовая комиссия, отвечающая за этот процесс, приступила к серьезной работе в 2006 году.
The commission is to be composed of 12 members, appointed for four years. Комиссия должна включать 12 членов, назначаемых на четыре года.
Similarly, article 23 states: In each administrative district, a local electoral organization commission shall be established. В этом же русле в статье 23 предусмотрено, что в каждом административном округе создается местная комиссия по организации выборов.
A standing commission for gender equality and equal opportunities was set up within the parliamentary committee for social affairs. В рамках Парламентского комитета по социальным вопросам была создана Постоянная комиссия по вопросам гендерного равенства и равных возможностей.
The commission has issued its conclusions, but there is still some ambiguity concerning the responsibility for certain human rights violations. Комиссия вынесла свои заключения, но неопределенность в отношении ответственности за ряд нарушений прав человека осталась.
A national disarmament commission was set up in 2008 to collect weapons illegally held by citizens in the country. В 2008 году была создана Национальная комиссия по разоружению для конфискации оружия, которым незаконно обладают граждане на всей территории страны.
In 2009, a Government-appointed commission presented a proposal regarding constitutional protection from discrimination and a draft of a comprehensive Act against discrimination. В 2009 году созданная правительством комиссия представила предложение относительно конституционной защиты от дискриминации и проект всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией.
A commission for disciplinary control of the security forces and services of Macao had been set up in 2005. В 2005 году была создана Дисциплинарная комиссия, уполномоченная контролировать поведение сотрудников служб безопасности.
An inter-ministerial commission was preparing a bill on refugees that would be submitted to Parliament in the very near future. Межминистерская комиссия работает над редакцией законопроекта о беженцах, который в самое ближайшее время будет представлен в Парламент.
A parliamentary commission was investigating the events to try to ascertain the reasons underlying them. Расследованием происшедших событий занимается парламентская комиссия, которая стремится выяснить причины, лежащие в их основе.
The commission would also examine possible responsibility at the political level and present its findings to the General Prosecutor's Office if appropriate. Предполагается также, что Комиссия может взять на себя обязательства на политическом уровне и при необходимости представлять свои заключения Генеральной прокуратуре.
The commission operated until 24 January 2005 and held 12 working meetings within this period. Комиссия действовала до 24 января 2005 года и провела за это время 12 рабочих заседаний.
A central commission presided over by the secretary-general of the lawyers' association independently examined the work of the regional committees. Центральная комиссия, возглавляемая генеральным секретарём ассоциации юристов, независимым образом анализирует работу районного комитета.
The commission found that the vast majority of cases complied with the requirements of the Act. Комиссия обнаружила, что в большинстве случаев соблюдаются требования закона.
A central expert commission established to investigate these cases found that the procedure applied during the provision of medical care in cases of sterilization had been correct. Центральная экспертная комиссия, созданная для расследования этих случаев, пришла к выводу, что процедуры, применяемые во время оказания медицинской помощи в случаях стерилизации, были правильными.