If the commission decides to discharge the patient, the court must approve this decision. |
Если комиссия принимает решение выписать больного, то это решение должно утверждаться судом. |
Costa Rica set up an inter-institutional technical commission to design a model for adult offenders. |
В Коста-Рике была создана межучрежденческая техническая комиссия, призванная разработать модели поведения, которые будут пропагандироваться среди совершеннолетних правонарушителей. |
Argentina's ad hoc commission on the Beijing Platform for Action prepared a new phase of activities to take into account MDGs. |
Действующая в Аргентине специальная комиссия по Пекинской платформе действий подготовила новый комплекс мероприятий, рассчитанных на учет ЦРДТ. |
T; the commission was expected to present its final opinion early in 2006. |
Как ожидается, Комиссия представит свое окончательное заключение в начале 2006 года. |
Turkmenistan has established a State commission on the fulfilment of obligations arising from the international environmental conventions that have been adopted. |
В стране образована Государственная комиссия по выполнению обязательств, вытекающих из принятых международных природоохранных конвенций. |
But, the competent election commission, after every voting, may provide this data by analysing voting lists for each polling place. |
Однако после каждого голосования компетентная избирательная комиссия может получить эти данные путем анализа списков избирателей на каждом избирательном участке. |
This commission issued Rules and regulations for implementation of elections. |
Для проведения выборов эта Комиссия разработала соответствующие правила и положения. |
It was suggested that each functional commission arrange for appropriate non-governmental organization participation at these events. |
Было предложено, чтобы каждая функциональная комиссия обеспечила участие в этих мероприятиях соответствующих неправительственных организаций. |
In some cases, as in Latvia, the national commission or bureau also had competence for the investigation of cases of corruption. |
В некоторых случаях, например в Латвии, национальная комиссия или бюро уполномочены также проводить расследование случаев коррупции. |
In addition, it would be useful to know whether a national commission on women's rights existed. |
Кроме того, полезно было бы знать, действует ли в Буркина-Фасо какая-либо государственная комиссия по правам женщин. |
The commission was involved in the first CEDAW report and was therefore unable to propose legislation. |
Комиссия была занята подготовкой первого доклада КЛДЖ и поэтому не смогла предложить текста соответствующего законодательства. |
The commission is to submit proposals on a new self-governance arrangement. |
Комиссия должна внести предложения относительно нового механизма самоуправления. |
They emphasize the need for the investigative commission to address the serious issue of disappearances immediately. |
Они подчеркивают необходимость того, чтобы комиссия по расследованию незамедлительно занялась серьезной проблемой, связанной с исчезновениями. |
This commission should work in conjunction with a permanent national prison monitoring body, as recommended in the previous report. |
Эта комиссия должна работать в сотрудничестве с постоянным национальным органом по надзору за тюрьмами, как это было рекомендовано в предыдущем докладе. |
The Government also reported that a three-member commission of inquiry had been established to look into this case. |
Правительство сообщило также, что для расследования этого случая была создана следственная комиссия в составе трех членов. |
The commission recommended that the police continue to investigate the case, in accordance with the law. |
Комиссия рекомендовала полиции продолжать расследование этого дела в соответствии с законом. |
A national commission of indigenous linguists was in place and helped the Ministry of Education develop training programmes for teachers. |
При министерстве образования работает национальная комиссия лингвистов из числа представителей коренного населения, которая оказывает ему помощь в разработке учебных программ для учителей. |
As a consulting and advisory body, that commission will assume the mission of drafting measures aimed at improving Kazakhstan's political system. |
Данная комиссия как консультативно-совещательный орган возьмет на себя миссию по выработке мер, направленных на совершенствование политической системы Казахстана. |
The commission reviewing the Penal Code was considering the inclusion of specific provisions on the prevention and punishment of domestic violence. |
Комиссия, пересматривающая Уголовный кодекс, изучает вопрос о включении особых положений о предупреждении и наказании преступлений, связанных с насилием в семье. |
The commission would also propose the amount of necessary financial support and an economic adjustment path that could guarantee long-term debt sustainability. |
Комиссия будет также заниматься разработкой предложений относительно объема необходимой финансовой поддержки и направлений структурной перестройки экономики, которые могли бы гарантировать приемлемость уровня задолженности в долгосрочной перспективе. |
The commission formulated several plans which continue to be implemented in the country's mountainous regions today. |
Эта Комиссия разработала несколько планов, которые по сей день осуществляются в горных районах страны. |
We believe such a peacebuilding commission will contribute to the realization of real peace in many regions. |
Мы считаем, что такая комиссия по миростроительству будет содействовать достижению реального мира во многих регионах. |
A research commission on honour killings had been set up and the relevant laws had been tightened. |
Создана комиссия по расследованию преступлений чести и ужесточены соответствующие законы. |
A special independent national commission of inquiry was created to investigate the violence and vandalism committed during the electoral process. |
Для расследования актов насилии и вандализма, совершенных во время избирательного процесса, была создана специальная независимая комиссия по расследованию. |
The commission should play an important role not only in the resolution, but also in the prevention of conflicts. |
Такая комиссия должна сыграть важную роль не только в урегулировании, но и в предотвращении конфликтов. |