The commission has branches in all governorates of Syria. |
Комиссия имеет отделения во всех провинциях Сирии. |
Guatemala had set up a national commission to investigate the consumption, trafficking and production of drugs. |
В Гватемале создана национальная комиссия для расследования вопросов потребления, незаконного оборота и производства наркотиков. |
An independent commission had been set up to investigate the incidents. |
Для расследования произошедших инцидентов создана независимая комиссия. |
Although the independent human rights commission in the Sudan had been established only months earlier, it had already issued an action plan. |
Хотя независимая комиссия по правам человека в Судане была учреждена всего несколько месяцев назад, она уже выработала план действий. |
The commission itself stands as an independent human rights entity and works in line with the Paris Principles. |
Сама Комиссия является независимым органом по вопросам прав человека и свою деятельность осуществляет в соответствии с Парижскими принципами. |
A national commission on the status of women had been set up in 2000 and given financial and administrative autonomy in 2012. |
В 2000 году была учреждена национальная комиссия по положению женщин, которая получила финансовую и административную автономию в 2012 году. |
That commission also hoped to meet with the international organizations present in her country. |
Эта комиссия также надеется провести встречи с представителями присутствующих в стране оратора международных организаций. |
It was indeed surprising that the commission of inquiry had not done so. |
Вызывает удивление, почему комиссия по расследованию не требовала этого. |
The supervisory commission is an autonomous body, and is chaired by a lawyer. |
Надзорная комиссия является автономным органом, который возглавляется юристом. |
The commission shall as far as possible make a decision in the matter within two weeks from receiving the complaint. |
Комиссия принимает решение по данному вопросу по возможности в двухнедельный срок после получения жалобы. |
In 2005 a commission was appointed by the Norwegian Ministry of Education and Research to consider the statutory regulation of individual academic freedom. |
В 2005 году в Министерстве по делам образования и научных исследований Норвегии была сформирована комиссия для рассмотрения законодательных норм, касающихся регулирования свободы индивидуальной научной деятельности. |
One commission was formed by the Council of Ministers to inquire into the persons forcefully disappeared. |
Советом министров была сформирована одна комиссия по расследованию случаев насильственного исчезновения людей. |
A Government commission and local groups have been set up to ensure strict monitoring of programme implementation. |
Создана Правительственная комиссия и территориальные группы для обеспечения жестокого контроля за выполнением программы. |
In addition, an expert commission has been established to develop recommendations to reduce age-based discrimination. |
Кроме того, была создана Комиссия экспертов для разработки рекомендаций по снижению дискриминации по возрасту. |
The commission develops strategies and approaches to promote integration. |
Комиссия разрабатывает стратегии и подходы, направленные на содействие интеграции. |
The commission would recommend, where appropriate, affirmative action policies for women and young people. |
В случае необходимости, комиссия может предлагать осуществление позитивных действий в отношении женщин и молодежи. |
The Act also established a special commission to investigate all land claims in Finnmark. |
В соответствии с этим законом в Финнмарке также создана специальная комиссия для расследования всех земельных исков. |
The commission began its work on 23 February 2007. |
Комиссия приступила к работе 23 февраля 2007 года. |
The commission's composition is interdisciplinary (lawyers, physicians, social workers, and criminal law and corrections specialists). |
Комиссия имеет многопрофильный состав (в нее входят юристы, врачи, социальные работники, а также специалисты по вопросам уголовного права и работе исправительных учреждений). |
An independent commission had also been established to investigate the violence that had occurred after the May 2005 general election. |
Независимая комиссия была учреждена для расследования вспышки насилия после всеобщих выборов в мае 2005 года. |
The independent commission had unequivocally confirmed their proportionality in its final report. |
Независимая комиссия однозначно подтвердила оправданность принятых мер в своем заключительном отчете. |
A commission had been established within the Ministry of the Interior two months earlier to investigate such cases on an individual basis. |
За два месяца до этого при Министерстве внутренних дел была создана комиссия, которой поручено расследовать такие случаи на индивидуальной основе. |
The national commission should ensure that an appropriate legal framework enables the implementation of ICT statistics and their consideration as official data and ensures their funding. |
Национальная комиссия должна следить за тем, чтобы в стране имелась соответствующая нормативно-правовая база, позволяющая внедрять систему статистики ИКТ и рассматривать ее как источник официальных данных и обеспечивать ее финансирование. |
The commission was not established in 2009 as a result of bureaucratic issues and because of political replacement within the Ministry of Education. |
Комиссия не была создана в 2009 году вследствие бюрократических проволочек, а также из-за политических кадровых перестановок в Министерстве образования. |
It was the first Latin American commission to hold public hearings. |
Это была первая комиссия в Латинской Америке, которая проводила публичные слушания. |