Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
In its decision 2004/2, the Commission decided to elect the Bureau of the Commission on the final day of each session. В своем решении 2004/2 Комиссия постановила в последний день работы каждой сессии избирать Бюро Комиссии.
In April 2003 the Drafting Commission submitted a preliminary draft constitution to the Constitutional Review Commission, appointed by presidential decree the same month. В апреле 2003 года эта Комиссия представила предварительный проект конституции Комиссии по рассмотрению проекта Конституции, назначенной в том же месяце указом президента.
The third Commission was the first Commission of the European Union, the Maastricht Treaty having come into force in 1993. Третья комиссия стала первой комиссией Европейского союза, Маастрихтский договор вступил в силу в 1993 году.
The Commission of Experts also hopes that refugee communities in those countries will have the opportunity to give their testimony to the Commission. Комиссия экспертов также надеется на то, что давать показания Комиссии смогут и находящиеся в этих странах беженцы.
The Commission did not want a new complaints system to have to await completion of the remaining work of the Commission. Комиссия пожелала не откладывать создание новой системы рассмотрения жалоб до завершения своей работы.
Owing to the calendar of meetings of the Commission on Transnational Corporations, the proposed revised programme has not been reviewed by that Commission. В связи с календарем проведения заседаний Комиссии по транснациональным корпорациям предлагаемую программу с внесенными в нее изменениями эта Комиссия не рассматривала.
The Commission noted with appreciation the information that CCAQ had presented in response to a request by the Commission itself at its previous session. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению информацию, представленную ККАВ во исполнение просьбы самой Комиссии, высказанной на ее предыдущей сессии.
The Commission at its last session approved the plan of a publication containing studies by members of the Commission, to be issued on the occasion of the Decade. На своей последней сессии Комиссия одобрила план публикации подборки исследований членов Комиссии, которая будет издана по случаю проведения Десятилетия.
(b) Substantive services. Statistical Commission; Working Group of the Statistical Commission on International Statistical Programmes and Coordination; Committee on Contributions. Ь) основное обслуживание: Статистическая комиссия; Рабочая группа Статистической комиссии по международным статистическим программам и координации; Комитет по взносам.
Thus, the Commission on Sustainable Development has established inter-sessional ad hoc open-ended working groups on issues to be decided by the Commission at each session. Так, Комиссия по устойчивому развитию учреждает межсессионные специальные рабочие группы открытого состава по вопросам, определяемым Комиссией на каждой сессии.
Thus, for example, the Commission made recommendations regarding the approach to celebrating the International Year of the Family to the Commission for Social Development. Так, например, Комиссия представила Комиссии по социальному развитию рекомендации в отношении подхода к празднованию Международного года семьи.
During the period under review, the Special Commission held two meetings and considered reports prepared by the Office of the Executive Chairman of the Special Commission. В течение рассматриваемого периода Специальная комиссия провела два заседания и рассмотрела доклады, подготовленные канцелярией Исполнительного председателя Специальной комиссии.
The Commission agreed that the Working Group should finalize its work on draft model provisions on procurement of services in time for consideration by the Commission at its twenty-seventh session. Комиссия постановила, что Рабочей группе следует завершить свою работу по проекту типовых положений о закупках услуг своевременно для рассмотрения Комиссией на ее двадцать седьмой сессии.
Once Congress has been dissolved, a Standing Commission continues to act as a temporary supervisory body; this Commission may not be dissolved. В случае роспуска конгресса функции временного контрольного органа осуществляет Постоянная комиссия, которая не может быть распущена.
The Commission elected by acclamation H.E. Mr. Luvsangiin Erdenechuluun (Mongolia) as Chairman of the Commission for the year 1995. Комиссия путем аккламации избрала Председателем Комиссии на 1995 год Его Превосходительство г-на Лувсангийна Эрдэнэчулууна (Монголия).
The Commission also notes that the work of the Secretariat in processing and analysing the information received has provided a valuable input to the Commission. Комиссия также отметила, что работа Секретариата по обработке и анализу полученной информации внесла ценный вклад в деятельность Комиссии.
During its consideration of the resolution, the Commission had before it a report of the Executive-Secretary of the Commission 1/ on the subject. В ходе рассмотрения этой резолюции Комиссия имела в своем распоряжении доклад Исполнительного секретаря Комиссии по данному вопросу 1/.
The Commission took note of the organizations' application of the methodology approved by the Commission in 1991 20/ to determine the pensionable remuneration of ungraded officials. Комиссия приняла к сведению информацию о применении организациями утвержденной Комиссией в 1991 году методологии 20/ определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников неклассифицированных должностей.
The Economic Commission for Africa (ECA) requested its Executive Secretary to revise the 1996-1997 approved work programme in close collaboration with the Bureau of the Commission. Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) просила своего Исполнительного секретаря пересмотреть утвержденную программу работы на 1996-1997 годы в тесном сотрудничестве с Бюро Комиссии.
The Commission then requested the Legal Counsel of the United Nations to provide a legal opinion on the applicability of that Convention to members of the Commission. Затем Комиссия попросила Юрисконсульта Организации Объединенных Наций дать правовое заключение относительно применимости этой Конвенции к членам Комиссии.
The Commission maintains close relations with academic institutions, universities, etc. which also provide an input to the Commission's reflection on certain topics. Комиссия поддерживает тесные связи с академическими институтами, университетами и т.д., которые также вносят вклад в рассмотрение Комиссией некоторых тем.
The representative of the Danube Commission said that this question could be dealt with by the Danube Commission in December 1998. Представитель Дунайской комиссии заявил, что Комиссия сможет рассмотреть этот вопрос в декабре 1998 года.
During its fifty-second session, the Commission on Human Rights welcomed the intention of the Government of Indonesia to continue to cooperate with the Commission and its mechanisms. В ходе своей пятьдесят второй сессии Комиссия по правам человека приветствовала намерение правительства Индонезии продолжать сотрудничество с Комиссией и ее механизмами.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that, in discussing future work, the Commission would have to set priorities. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что, обсуждая будущую работу, Комиссия должна установить приоритеты.
At the same time, the Commission feels that some Governments could have been more helpful in responding to the Commission's inquiries. Тем не менее Комиссия считает, что некоторые правительства могли бы более энергично отреагировать на запросы Комиссии.