Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
In addition, in paragraph 30 of resolution 1999/20, the Commission commended the establishment of the newly formed National Commission for Unity and Reconciliation, and urged that international support be provided to enable that Commission to achieve its objectives. Кроме того, в пункте 30 резолюции 1999/20 Комиссия с удовлетворением отметила создание Национальной комиссии по вопросам единства и примирения и обратилась с настоятельным призывом оказать ей международную помощь, с тем чтобы она могла решить поставленные перед ней задачи.
The Commission, at its current session, may consider requesting specific inputs from the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to prepare this sub-theme. На своей нынешней сессии Комиссия может рассмотреть вопрос об обращении к Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию с просьбой представить конкретные материалы для подготовки этой подтемы.
The newly established Commission is currently liaising with the New Zealand Commerce Commission for technical assistance since its structure mirrors that of the New Zealand Commerce Commission. Эта недавно созданная Комиссия в настоящее время налаживает связи с Новозеландской комиссией по вопросам торговли с целью получения технической помощи, поскольку ее структура весьма схожа со структурой Новозеландской комиссии.
The Commission also recalled the Shanghai Declaration, a landmark resolution adopted at the birthplace of the Commission in Shanghai, China, which outlines the overall vision for the Commission in reducing poverty, managing globalization and addressing emerging social issues. Комиссия также сослалась на Шанхайскую декларацию - знаковую резолюцию, принятую в месте создания Комиссии - Шанхае, Китай, в которой выражено общее видение Комиссией задач сокращения масштабов нищеты, регулирования процесса глобализации и решения возникающих социальных вопросов.
The original Disarmament Commission, many will recall, emerged in 1952 after the dissolution of the United Nations Atomic Energy Commission and the United Nations Commission on Conventional Armaments. Многие помнят, что первоначальная Комиссия по разоружению возникла в 1952 году после роспуска Комиссии Организации Объединенных Наций по атомной энергии и Комиссии Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
This can be seen in the increasing trend of the Commission on Human Rights to appoint thematic and country-special rapporteurs and working groups, who report publicly to the Commission so that their reports are available to everyone and are openly debated at public meetings of the Commission. Это проявляется в том, что Комиссия по правам человека все чаще назначает тематических и специальных страновых докладчиков и рабочие группы, публично представляющие Комиссии свои доклады, которые доступны для всех и широко обсуждаются на открытых заседаниях Комиссии.
At its second session, the Commission established three working groups to work between Commission's sessions, all of limited membership but open for attendance to other States members of the Commission and interested international organizations. На своей второй сессии Комиссия учредила три рабочие группы для ведения работы между сессиями Комиссии; все они были ограниченными по своему составу, но открытыми для присутствия на их заседаниях представителей других государств-членов Комиссии и заинтересованных международных организаций.
The Rules of Procedures of the Sava River Basin Commission provide that documents of the Commission, secretariat and expert groups should be available to the public unless the Commission decides otherwise. Правила процедуры Комиссии по бассейну реки Сава предусматривают, что документы Комиссии, секретариата и групп экспертов должны предоставляться общественности, если только Комиссия не примет иного решения.
The representative of the Danube Commission said that the proposal had been transmitted to the member States of his Commission, but that since no reactions had been received he was not in a position to say whether the Danube Commission could accept a secretariat role. Представитель Дунайской комиссии указал, что это предложение было передано государствам - членам его Комиссии, однако ввиду отсутствия откликов с их стороны он не в состоянии сообщить, может ли Дунайская комиссия взять на себя выполнение функций секретариата.
The National Constitutional Review Commission drafted several important bills for consideration by the National Assembly, including those required to establish the long-overdue National Human Rights Commission and National Civil Service Commission. Национальная комиссия по пересмотру конституции подготовила несколько важных законопроектов для рассмотрения Национальной ассамблеей, в том числе те из них, которые требуются для создания остро необходимых Национальной комиссии по правам человека и Национальной комиссии по гражданской службе.
The Commission requested that this plan be made available to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session and to the Commission on the Status of Women at its forty-second session. Комиссия просила представить этот план Комиссии по правам человека на ее пятьдесят четвёртой сессии и Комиссии по положению женщин на ее сорок второй сесссии.
He initiated the Canberra Commission (1996) and was a member of the UN High-level Panel (2004), Blix Commission (2006) and Zedillo Commission on the IAEA (2008). По его инициативе была создана Канберрская комиссия (1996 год), и он был членом Группы высокого уровня ООН (2004 год), Комиссии Бликса (2006 год). и Комиссии Седильо по МАГАТЭ (2008 год).
Apart from members of the Commission, the meetings may be attended only by members of the secretariat, interpreters and persons assisting the Commission, unless the Commission decides otherwise. Помимо членов Комиссии на заседаниях могут присутствовать только члены секретариата, переводчики и лица, оказывающие Комиссии помощь, если только Комиссия не примет иного решения.
Commission may cooperate, to the extent considered necessary and useful, with the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO, the International Hydrographic Organization and other competent international organizations with a view to exchanging scientific and technical information which might be of assistance in discharging the Commission's responsibilities. Комиссия может сотрудничать в той мере, в какой это считается необходимым и полезным, с Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО, Международной гидрографической организацией и другими компетентными международными организациями в целях обмена научно-технической информацией, которая может оказать помощь в выполнении обязанностей Комиссии.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission), referring to the last sentence of paragraph 9, said that the note on strategic planning requested by the Commission would enable the Commission to decide on its work programme and efficiencies in light of available resources. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии), обращаясь к последнему предложению пункта 9, говорит, что записка о стратегическом планировании, которую просила подготовить Комиссия, позволит ей принимать решения о программе работы и экономической эффективности с учетом имеющихся ресурсов.
To help solve all the problems connected with carrying out agrarian reform a State Commission has been set up together with a Commission attached to the municipalities. Для решения всех вопросов, связанных с проведением аграрной реформы, создана Государственная Комиссия, а также Комиссия при муниципалитетах.
At the urging of the Special Representative, both this Commission and the National Unity and Reconciliation Commission submitted formal requests for assistance and projects to that effect to OHCHR. По настоянию Специального представителя эта Комиссия и Национальная комиссия по единству и примирению представили УВКПЧ официальные просьбы о помощи и соответствующие проекты.
At its meeting in March 2012, the Baltic Marine Environment Protection Commission (Helsinki Commission) discussed the need for cooperation in response to oil spills and incidents involving harmful substances. На своем совещании в марте 2012 года Комиссия по защите морской среды Балтийского моря (Хельсинкская комиссия) обсудила необходимость сотрудничества в борьбе с разливами нефти и реагировании на инциденты с вредными веществами.
Inter-Agency Cluster members jointly delivering the workshop included the United Nations Commission on International Trade Law, UNEP, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and UNCTAD. Организаторами рабочего совещания совместно выступали следующие члены Межучрежденческой тематической группы: Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, ЮНЕП, Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана и ЮНКТАД.
The Royal Commission on the Future of Health Care in Canada (Romanow Commission), set up by the Government of Canada in 2001, used the citizens dialogue methodology. Королевская комиссия по вопросам будущего здравоохранения в Канаде (Комиссия Романоу), созданная правительством Канады в 2001 году, использовала метод гражданского диалога.
It was mandated by both the Statistical Commission and the Population Commission in 1949 as a critical source of demographic statistics at the international level, and its sixty-second issue is submitted for print with all the tables posted online. Статистическая комиссия и Комиссия по народонаселению в 1949 году учредили ежегодник в качестве главного источника демографической статистики на международном уровне, и сейчас направлен в печать шестьдесят второй выпуск ежегодника, причем все содержащиеся в нем таблицы размещены на веб-сайте.
The Human Rights Commission (the Commission) is an independent Crown entity established to protect human rights in New Zealand. Комиссия по правам человека (Комиссия) является независимым юридическим лицом Британской Короны, учрежденным для целей защиты прав человека в Новой Зеландии.
Navigation Rules on the Sava River Basin of 2008 - International Sava River Basin Commission (Sava Commission). Правил судоходства в бассейне реки Сава 2008 года - Международная комиссия по бассейну реки Сава (Комиссия по реке Сава).
The appointment of the other judges is done by the Judicial Commission Service Commission whose members are appointed by the Prime Minister. Назначение других судей производит судебная комиссия и служебная комиссия, члены которой назначаются премьер-министром.
Mr. Kelapile (Chief of Staff, Economic Commission for Africa) said that the Commission faced serious problems relating to technology and improvements were needed. Г-н Келапиле (руководитель аппарата, Экономическая комиссия для Африки) говорит, что Комиссия сталкивается с серьезными техническими трудностями и что необходимо улучшение технического оснащения.