| The National Assembly of the Republic of Serbia also has a commission on complaints and proposals. | В Национальной скупщине Республики Сербия также есть комиссия по рассмотрению жалоб и предложений. |
| Mr. TANG Chengyuan asked what role the independent police commission played. | Г-н ТАН Чэньюань спрашивает, какую роль играет независимая комиссия по делам полиции. |
| Secondly, for the first time since the war, the local election commission will organize general elections. | Во-вторых, впервые после войны местная избирательная комиссия проведет всеобщие выборы. |
| Another joint commission is intended to monitor oil-related activities along the border. | Еще одна совместная комиссия призвана осуществлять наблюдение за деятельностью на нефтяных месторождениях вдоль границы. |
| An inter-ministerial commission has also begun drafting an organic law on the organization of the National Police. | Межминистерская комиссия начала также подготовку органического закона об организации национальной полиции. |
| Moreover, a commission on access to citizenship had been set up in January 1999 in each prefecture. | Помимо этого, в январе 1999 года в каждой префектуре была создана комиссия по вопросу о доступе к гражданству. |
| In 2005, a special commission submitted its final report in the research overview "Cities on the Move". | В 2005 году специальная комиссия представила окончательный доклад в исследовательском обзоре "Города в динамике". |
| A national commission and regional commissions have been set up to monitor these children and enable them to enjoy this right. | В этой связи для обеспечения наблюдения за этими детьми и создания для них возможности пользоваться этим правом были созданы соответствующая национальная комиссия и региональные комиссии. |
| An Australian commission directed the same Australian resident to remove his illegal material from a hosting provider within Australia. | Австралийская комиссия предписала этому резиденту Австралии убрать эти противоправные материалы с сайта, размещенного на сервере провайдера на территории Австралии. |
| The Government of Burundi says that a commission was established on 23 August 1999 to settle these problems. | Правительство Бурунди отметило, что 23 августа 1999 года для урегулирования этих вопросов была создана специальная комиссия. |
| Under this planning, the commission is expected to commence operations in January 2002. | Согласно этому плану, ожидается, что комиссия начнет свою работу в январе 2002 года. |
| There is a high degree of support for the truth and reconciliation commission among those Sierra Leoneans who are aware of the institution. | Комиссия по установлению истины и примирению пользуется большой поддержкой со стороны тех жителей Сьерра-Леоне, которые знают об этом учреждении. |
| A Federal commission was set up under the Act to check and evaluate its implementation. | В соответствии с этим Законом была учреждена Федеральная комиссия по контролю и оценке применения Закона об эвтаназии. |
| In accordance with the above-mentioned decree, the commission will draw up an annual report, with recommendations where appropriate. | В соответствии с упомянутым декретом Комиссия будет представлять ежегодный доклад, дополняемый в случае необходимости рекомендациями. |
| Among those options under consideration is the aforementioned OAS "semi-permanent commission". | К числу рассматриваемых вариантов относится вышеупомянутая «полупостоянная комиссия» ОАГ. |
| It now had an adequately empowered anti-corruption commission with resources and personnel at its disposal to effectively tackle the problem of corruption. | В его составе теперь имеется наделенная необходимыми полномочиями комиссия по борьбе с коррупцией, обеспеченная ресурсами и персоналом, позволяющими ей эффективно решать проблему коррупции. |
| The commission has also marked mined areas of the capital city, pending their demining. | Комиссия разметила также заминированные районы в столице в ожидании, когда начнется разминирование. |
| The commission would do well to mainstream gender issues through broader consultation with civil society, and women's organizations in particular. | Эта комиссия могла бы способствовать уделению большего внимания гендерной проблематике на основе более широких консультаций с гражданским обществом, в частности, с женскими организациями. |
| The proposed truth commission would be established under the existing Burundian law, revised as appropriate. | Предлагаемая комиссия по установлению истины будет создана на основе существующих законов Бурунди, которые будут соответствующим образом пересмотрены. |
| An official commission was created to implement the DDR programme. | Для выполнения программы РДР была создана официальная комиссия. |
| We believe the commission should focus on all stages of conflict. | Мы считаем, что комиссия должна сосредоточиться на всех этапах конфликта. |
| We hope that the commission will be able to play an invaluable role in ensuring seamless assistance in post-conflict situations. | Мы надеемся, что эта комиссия сможет сыграть важную роль в обеспечении беспрепятственной помощи в постконфликтных ситуациях. |
| The joint commission is responsible, inter alia, for settling the various disputes between the parties to the conflict. | Смешанная комиссия занимается, в частности, урегулированием различных споров между сторонами в конфликте. |
| He asked when the tripartite commission mentioned by the delegation would be able to start its work. | Он спрашивает, когда сможет приступить к своей работе трехсторонняя комиссия, упомянутая делегацией. |
| The parliamentary commission of inquiry had reported its conclusions to the Parliament. | Следственная парламентская комиссия представила свои выводы парламенту. |