| This commission is also responsible for guaranteeing the promotion of individual and collective rights. | Эта комиссия также отвечает за обеспечение соблюдения прав индивидуума и коллективных прав. |
| The commission will be established within the six-month deadline set by Lord Ashdown. | Комиссия будет создана в шестимесячный срок, определенный лордом Ашдауном. |
| A bioethics commission would clear tests and therapies for ease of use in the market. | Для содействия рыночному применению разрешения для тестов и терапевтических методов может выдавать комиссия по биоэтике. |
| This multidisciplinary commission, the majority of whose members are women, has been considering this bill since July 1999. | Эта представительная комиссия, состоящая преимущественно из женщин, работает над законопроектом с июля 1999 года. |
| A joint investigation commission between the Lebanese army and the United Nations Interim Force in Lebanon has been established. | Из представителей ливанской армии и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане сформирована совместная следственная комиссия. |
| The commission, however, has yet to be established. | Однако Комиссия до сих пор не создана. |
| Activities under the Plan of Action were being coordinated by the Ministry of Social Security, supported by an inter-ministerial commission. | Координацию мероприятий по данному Плану действий осуществляет министерство социального обеспечения, поддержку которому оказывает соответствующая межведомственная комиссия. |
| Our Foreign Minister will shortly outline the rationale and mandate of the commission. | Наш министр иностранных дел вскоре расскажет о том, зачем создается эта комиссия и каков ее мандат. |
| For this reason the oversight commission of the peace process recently rescheduled compliance with the commitments. | Исходя из этих соображений, комиссия по наблюдению за ходом мирного процесса недавно пересмотрела сроки выполнения обязательств. |
| The Government human rights commission had encountered difficulties because of frequent staff changes and lack of resources. | Правительственная комиссия по правам человека сталкивается с трудностями в результате частой смены персонала и отсутствия ресурсов. |
| A commission of inquiry, as suggested by the Secretary-General, is one option that deserves serious consideration. | Комиссия по расследованию, как предлагает Генеральный секретарь, - один из вариантов, заслуживающих серьезного внимания. |
| The commission would present recommendations to the Security Council on the need for improved or new mechanisms to ensure maximum accountability. | Такая комиссия вынесла бы Совету Безопасности рекомендации относительно необходимости усовершенствования уже существующих или создания новых механизмов привлечения виновных к ответственности. |
| After having received a complaint submitted to it, anonymously or otherwise, the commission investigates the complaints. | Получив анонимную или иную жалобу, комиссия расследует ее. |
| In 1999, a consultative commission had been established within the office of the President to deal with the specific needs of women and families. | В 1999 году при канцелярии президента была создана консультативная комиссия для рассмотрения конкретных потребностей женщин и семей. |
| The conciliation commission reaches a binding decision pursuant to an agreement between the representatives of the parties. | Согласительная комиссия принимает решение по договоренности представителей сторон, которое имеет обязательную силу. |
| The Belarusian-Polish intergovernmental coordinating commission on cross-border cooperation is working fruitfully. | Плодотворно работает Белорусско-Польская межправительственная координационная комиссия по делам трансграничного сотрудничества. |
| That commission was an addition to a long-standing drug-control mechanism. | Указанная комиссия стала дополнением к давно установившейся системе борьбы с наркотиками. |
| The political structure of the Flemish community included a ministry in charge of coordinating immigration policy and an interdepartmental coordinating commission. | В политической структуре фламандского сообщества имеются министерство по координации политики в области иммиграции и междепартаментская координационная комиссия. |
| A commission is to be established to halt such abuses. | Для борьбы с такими злоупотреблениями будет создана контрольная комиссия. |
| It also establishes a technical commission to monitor future developments in this area. | Согласно Конвенции также учреждается техническая комиссия для мониторинга динамики событий в этой области. |
| A commission on the harmonization of salaries in the public sector was established; it submitted its report in June 2009. | Была учреждена Комиссия по упорядочению заработной платы в государственных учреждениях, которая представила отчет в июне 2009 года. |
| Land grants and concessions will be subject to the National commission's prior opinion. | Земельная комиссия должна давать предварительное заключение по вопросам о цессии и концессии имущества. |
| A multidisciplinary commission was currently examining the issue of succession and marital-property regimes. | В настоящее время многодисциплинарная комиссия рассматривает вопросы о наследовании и имуществе, нажитом в браке. |
| An independent international commission has overseen two acts of arms decommissioning by the Irish Republican Army. | Независимая международная комиссия осуществляла наблюдение за проведением двух акций сдачи оружия силами Ирландской Республиканской Армии. |
| The commission believes that it should be able to submit its report by the end of the month. | Комиссия полагает, что она сможет представить свой доклад к концу месяца. |