Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
External and Internal Relations Commission (formerly Political Commission) Комиссия по внешним и внутренним сношениям (ранее «Политическая комиссия»)
The Commission agreed to decide at a future session whether the draft revised Notes should be first examined by the Working Group before being considered by the Commission. Комиссия согласилась принять на одной из будущих сессий решение в отношении целесообразности изучения проекта пересмотренных комментариев Рабочей группой до их рассмотрения Комиссией.
The Commission has justified this by stating that Belarusian legislation does not envisage an expert assessment of a draft law by OSCE/ODIHR and the Venice Commission. В обоснование этого Комиссия заявляет, что законодательство Беларуси не предусматривает экспертную оценку того или иного законопроекта ОБСЕ/БДИПЧ или Венецианской комиссией.
After discussion, the Commission renewed its mandate to the Secretariat to continue with such coordination efforts and report to the Commission. После обсуждения Комиссия подтвердила предоставленный ею Секретариату мандат продолжать прилагать такие усилия по координации и представлять соответствующие доклады Комиссии.
The Commission observed a minute of silence in honour of former members of the Commission, Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque and Kensaku Tamaki. Комиссия почтила минутой молчания память бывших членов Комиссии Алешандри Тагори Медейроса ди Албукерки и Кенсаку Тамаки.
From 1991 to 1994 he served as the chairperson of the Commission of Inquiry Regarding Public Violence and Intimidation (the Goldstone Commission). В 1991 - 1994 годах председательствовал в Комиссии по расследованию, связанному с предупреждением публичного насилия и запугивания (Комиссия Голдстоуна).
The Commission expressed its appreciation to the United Nations Office at Geneva Library, which assisted members of the Commission very efficiently and competently. Комиссия выразила свою признательность Библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, которая эффективно и компетентно помогала членам Комиссии в их работе.
The Commission considered a note by its secretariat on resolutions and decisions adopted by the General Assembly relating to the work of the Commission. Комиссия рассмотрела записку своего секретариата о резолюциях и решениях, принятых Генеральной Ассамблеей и имеющих отношение к работе Комиссии.
The Commission requested the Secretariat to submit the guide to the Commission at its forty-seventh session for further consideration of the status of the guide and how it would be published. Комиссия просила Секретариат представить руководство Комиссии на ее сорок седьмой сессии для дальнейшего рассмотрения статуса руководства и способов его опубликования.
After discussion, the Commission reaffirmed its understanding of the Working Group's mandate, as expressed at the forty-fifth and forty-sixth sessions of the Commission. После обсуждения Комиссия подтвердила свое понимание мандата Рабочей группы, выраженное на сорок пятой и сорок шестой сессиях Комиссии.
The United Nations, in consultation with the Commission, recognized that the Commission is responsible only for the administration of the funds. Организация Объединенных Наций в консультации с Комиссией признала, что Комиссия несет ответственность только за управление Фондом.
As concerns the request of the Commission to submit data to the Authority independently of previous publication, the Commission insists that this principle should be accepted. Что касается просьбы Комиссии представлять данные Органу независимо от их предыдущей публикации, то Комиссия настаивает на соблюдении этого принципа.
The Commission decided to recommend to the Economic and Social Council that certain aspects of the work initiated by the Working Group be continued by the Commission secretariat. Комиссия постановила рекомендовать Экономическому и Социальному Совету, чтобы некоторые аспекты работы, начатой Рабочей группой, были продолжены секретариатом Комиссии.
16.26 Pursuant to Commission resolution 16/3, starting in 2007, the Commission holds a resumed session in odd-numbered years, devoted to administrative and budgetary matters. 16.26 Во исполнение своей резолюции 16/3 начиная с 2007 года Комиссия по нечетным годам проводит возобновленную сессию, посвященную административным и бюджетным вопросам.
Following its initial consideration, the Commission decided to request the Chair of the Commission to transmit a list of questions to the applicant in writing through the Secretary-General. Проведя первоначальное рассмотрение, Комиссия постановила поручить своему Председателю направить заявителю через Генерального секретаря в письменном виде список вопросов.
These include the Human Rights Commission, The Ombudsman and the Law Commission. В их число входят Комиссия по правам человека, Управление омбудсмена и Комиссия по правовым вопросам.
It had also established institutions to ensure their implementation, such as the National Commission on Gender and Development and the Kenya Anti-Corruption Commission. Он также создал учреждения по обеспечению их соблюдения, такие, как Национальная комиссия по гендерным вопросам и развитию и Кенийская комиссия по борьбе с коррупцией.
The OSPAR Commission finalized measures to further protect and conserve 23 species and habitats whose status has been classified by the Commission as threatened and/or declining. Комиссия ОСПАР завершила принятие мер по дальнейшей защите и сохранению 23 видов и местообитаний, которые были определены Комиссией как угрожаемые и/или деградирующие.
Commission resolution 64/1 assigns a broad range of mandates to the eight sectoral committees of the Commission. В своей резолюции 64/1 Комиссия наделяет свои восемь секторальных комитетов различными функциями.
At its 10th meeting, on 27 April 2012, the Commission heard closing statements by the Executive Director of UNODC and by the Chair of the Commission. На своем 10-м заседании 27 апреля 2012 года Комиссия заслушала заключительные заявления Директора-исполнителя ЮНОДК и Председателя Комиссии.
As far as possible, the Commission recommended that full services be provided for such meetings so that all members of the Commission could participate on an equal basis. Насколько возможно, Комиссия рекомендует обеспечивать полное обслуживание таких заседаний, чтобы все члены Комиссии могли участвовать на равной основе.
The Commission and the Executive Board could hold informal meetings on experiences gained and lessons learned through operational activities that support the implementation of Commission recommendations. Комиссия и Исполнительный совет провели неофициальные заседания для обсуждения накопленного опыта и уроков, извлеченных из каждодневной работы по выполнению рекомендаций Комиссии.
The Commission has conducted an extensive publicity campaign and provides details on a regular basis on how and when complaints can be submitted to the Commission... Комиссия провела масштабную информационную кампанию и регулярно предоставляет подробные сведения о том, как и когда могут подаваться жалобы в Комиссию...
On the basis of the informal consultations, the Special Rapporteur presented an oral report to the Commission, of which the Commission took note. По итогам неофициальных консультаций Специальный докладчик представила Комиссии устный доклад, который Комиссия приняла к сведению.
In September, the Commission's five subcommittees completed their article-by-article review of the Transitional Constitution and their recommendations are being considered by the Commission. В сентябре пять подкомитетов Комиссии завершили постатейный пересмотр временной конституции, и в настоящее время Комиссия анализирует вынесенные ими рекомендации.