Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Commission - Комиссия"

Примеры: Commission - Комиссия
The commission took note of video evidence from Hama governorate in July indicating the use of cluster munitions. Комиссия приняла к сведению видеосъемку из мухафазы Хама, на которой показано, что в июне там использовались кассетные боеприпасы.
The commission conducted 168 interviews concerning alleged violations of children's rights. Комиссия провела 168 опросов в связи с предполагаемыми нарушениями прав ребенка.
The commission collected video materials and conducted 12 interviews about attacks on protected persons or objects, in particular schools and medical facilities. Комиссия собрала видеоматериалы и провела 12 опросов, посвященных нападениям на пользующиеся защитой лица и объекты, в частности на школы и медицинские учреждения.
The commission recorded multiple incidents of attacks on field hospitals. Комиссия зарегистрировала множественные случаи нападений на полевые госпитали.
The commission also determined that Government forces and Shabbiha members engaged in the destruction and burning of property during house searches. Комиссия также установила, что правительственные вооруженные силы и ополченцы шаббиха занимались уничтожением и сожжением имущества в ходе обысков домов.
Consequently, the commission was unable to reach any findings regarding the alleged pillaging, burning and destruction of property by anti-Government armed groups. Таким образом, комиссия не могла прийти к каким-либо выводам в отношении предполагаемого разграбления, сожжения и уничтожения имущества антиправительственными вооруженными группами.
The commission endeavoured, where possible, to identify individuals in leadership positions who may be responsible. Комиссия по возможности пыталась выявить занимающих руководящие должности лиц, которые, возможно, несут за это ответственность.
In March, the commission handed over to the United Nations High Commissioner for Human Rights confidential lists of suspected individuals and units. В марте комиссия передала Верховному комиссару по правам человека Организации Объединенных Наций конфиденциальный перечень подозреваемых лиц и подразделений.
The commission received consistent evidence that mid- and high-ranking members of Government forces were directly involved in illegal acts. Комиссия получила убедительные доказательства того, что военнослужащие среднего и высшего руководящего звена правительственных вооруженных сил непосредственным образом причастны к совершению незаконных деяний.
The commission maintains that sanctions result in a denial of the most basic human rights of the Syrian people. Комиссия по-прежнему считает, что санкции приводят к лишению сирийского народа самых элементарных прав человека.
A national human-rights commission was authorized to visit detention centres and other locations to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Национальная комиссия по правам человека уполномочена посещать центры содержания под стражей и другие объекты в целях предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания.
Positive developments had been seen in Myanmar, where political prisoners had been released, press freedoms increased and a human rights commission established. Видны положительные изменения в Мьянме, где освобождены политические заключенные, увеличена свобода печати и создана комиссия по правам человека.
Nevertheless, further capacity-building of relevant institutions, such as the anti-corruption commission and the Central Bank, was needed. Тем не менее, необходимо дальнейшее наращивание потенциала соответствующих учреждений, таких как комиссия по борьбе с коррупцией и Центральный банк.
The commission will be able to perform the functions mentioned in the recommendation. Комиссия сможет выполнять функции, упомянутые в рекомендации.
In May 2007, the second commission handed over its report to the prosecutor. В мае 2007 года вторая комиссия представила свой доклад прокурору.
This commission had held preliminary meetings early in 2005 but had then encountered budgetary difficulties, which were solved by September 2005. В начале 2005 года эта Комиссия провела предварительные совещания, но затем она столкнулась с бюджетными трудностями, которые были урегулированы к сентябрю 2005 года.
An UNMIK/Provisional Institutions/KPC engineering commission declared all properties fit for habitation. Инженерно-техническая комиссия МООНК/Временных институтов/КЗК объявила все дома пригодными для проживания.
The commission is in the final stages of completing a work plan and preparing a bill for submission to Parliament. Комиссия приступила к заключительному этапу завершения плана своей работы и готовит законопроект для представления парламенту.
Once established, the commission is expected to undertake a comprehensive review of the laws of Liberia. Предполагается, что эта комиссия после ее учреждения проведет всеобъемлющий обзор либерийских законов.
During the preparatory stage, SCEPF experts check the conformity of the structure of the submitted documentation and the expert commission is formed. В ходе подготовительного этапа штатными экспертами ГКООСЛХ проверяется соответствие состава представленной документации установленным требованиям и формируется экспертная комиссия.
A commission was reviewing laws and she hoped that the reservation could be withdrawn soon. Сейчас для проведения обзора законодательства создана специальная комиссия, и оратор надеется, что в самое ближайшее время эта оговорка будет снята.
The latter was monitored by a commission that was also charged with ensuring the coordination of those programmes and initiatives. Контроль за проведением этой политики в жизнь осуществляет комиссия, которой было также поручено координировать все соответствующие программы и инициативы.
This commission prepared a consensus document that received little publicity or debate with other stakeholders. Комиссия подготовила документ, который затем распространялся среди ограниченного круга лиц и прошел обсуждение с некоторыми заинтересованными сторонами.
The commission would be submitting its conclusions in February 2008. Комиссия должна представить свои заключения в феврале 2008 года.
A commission has been established to bring the laws up to date. Именно поэтому для осуществления указанного режима была учреждена комиссия.