| The Advisory Commission expresses deep concern regarding attacks and threats against UNRWA facilities and staff by all parties. | Консультативная комиссия выражает глубокую обеспокоенность в связи с нападениями на объекты и сотрудников БАПОР, предпринимаемыми всеми сторонами, и угрозами в отношении них. |
| The Commission nevertheless considered that it should proceed cautiously. | Комиссия, тем не менее, сочла, что стоит проявить осторожность. |
| The Commission continued to mainstream gender equality issues through country-specific mechanisms. | Комиссия продолжала учитывать вопросы равенства между мужчинами и женщинами с помощью страновых механизмов. |
| An Equal Treatment Commission is being established and equality officers are appointed. | С этой целью создана Комиссия по вопросам равного обращения и назначены сотрудники по обеспечению равенства. |
| The Planning Commission produces quarterly Monitoring and Evaluation Reports for various development projects which include GRAP. | Комиссия по планированию выпускает ежеквартальные доклады о мониторинге и оценке, посвященные различным проектам в области развития, в том числе ПДГР. |
| At its forty-second session, the Statistical Commission discussed statistics of human development. | На своей сорок второй сессии Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций обсудила вопрос о статистике развития человеческого потенциала. |
| The Commission expects participants to finalize their country reports by early 2012. | Комиссия ожидает, что участники завершат подготовку своих страновых докладов к началу 2012 года. |
| The Commission has recently requested international assistance to support constituency delimitation. | Недавно Комиссия обратилась к международному сообществу с просьбой об оказании помощи в деле делимитации границ избирательных округов. |
| Therefore, the Zambian Competition Commission intervened. | Поэтому в дело вмешалась Замбийская комиссия по вопросам конкуренции. |
| The Commission elected David Billett as Chair and Frida Armas-Pfirter as Vice-Chair. | З. Комиссия избрала Дейвида Биллетта своим Председателем, а Фриду М. Армас-Пфиртер - его заместителем. |
| The Commission is also seeking financial support for this critical initiative. | В настоящее время Комиссия по миростроительству также пытается заручиться финансовой поддержкой этой важной инициативы. |
| The Commission also decided to review its future work priorities. | Комиссия также постановила провести обзор и пересмотреть приоритетные направления своей будущей деятельности. |
| The Commission was independent and its work public. | Комиссия является независимой, и ее деятельность носит публичный характер. |
| It is important that the Disarmament Commission support such measures. | Важно, чтобы Комиссия по разоружению выступила в поддержку осуществления таких мер. |
| The Law Commission had reviewed laws perceived to be gender-insensitive and discriminatory. | Комиссия по правовым вопросам провела обзор законодательных положений, которые были сочтены игнорирующими гендерные соображения и дискриминационными. |
| The Public Service Commission implements labour policies and uphold international labour standards in the public sector. | Комиссия государственной службы осуществляет программы в сфере труда и следит за соблюдением международных норм, касающихся трудовой деятельности, в государственном секторе. |
| The Commission recalled its previous discussions of online dispute resolutions. | Комиссия напомнила о проведенных ранее обсуждениях по вопросу об урегулировании споров в режиме онлайн. |
| The National Commission on Pre-Trial Detention was established but its activity was suspended following the earthquake. | Была создана Национальная комиссия по содержанию под стражей до судебного разбирательства, однако ее деятельность была приостановлена в связи с землетрясением. |
| The Southern Sudan Land Commission also remains non-functional. | Продолжает не функционировать также Комиссия Южного Судана по земельным ресурсам. |
| The Commission has two main activities. | Комиссия осуществляет свою деятельность по двум главным направлениям. |
| The Commission also continued its nationwide anti-corruption campaign. | Комиссия продолжала также проведение своей общенациональной кампании по борьбе с коррупцией. |
| The Statistical Commission has received SDMX progress reports since 2002. | З. Начиная с 2002 года Статистическая комиссия получает очередные доклады о прогрессе в области ОСДМ. |
| The Commission organizes the triennial world congress and related regional conferences. | Раз в три года Комиссия проводит всемирные конгрессы, а также организует региональные конференции по смежным вопросам. |
| The Commission reviewed the decisions relating to the UNECE reform and reiterated its strategic direction. | З. Комиссия провела обзор осуществления решений, касающихся реформы ЕЭК ООН, и вновь подтвердила ее стратегические направления. |
| The Commission is well staffed with good information technology and administration. | Данная Комиссия укомплектована квалифицированными кадрами, обладает хорошей информационной технологией и имеет опытное руководство. |