The Commission on Social Development has placed emphasis on enhancing the contribution of NGOs by holding dialogues during the plenary sessions of the Commission. |
Комиссия социального развития делает упор на усилении вклада НПО путем ведения диалога во время пленарных заседаний Комиссии. |
The Commission acknowledges these responses and reiterates its call on all States to provide the required information and support to the Commission in a timely manner. |
Комиссия с удовлетворением отмечает эти ответы и вновь призывает все государства своевременно предоставлять ей необходимую информацию и поддержку. |
The Commission has renewed its efforts to ensure that the results of the Commission's inquiries in the 18 cases are communicated promptly and regularly to the Lebanese authorities. |
Комиссия возобновила свои усилия по обеспечению того, чтобы результаты проведенных Комиссией расследований по 18 делам оперативно и регулярно передавались ливанским властям. |
The Commission agreed that the secretary to the Convention would serve as secretary to the Inquiry Commission. |
Комиссия согласилась, что секретарь Конвенции будет действовать в качестве секретаря Комиссии по расследованию. |
The Commission prepared a first estimate of the expenses of the Commission. |
Комиссия подготовила предварительную смету расходов Комиссии. |
The Commission agreed to keep under review at its next session the idea of establishing a working group of the Commission to study the issue further. |
Комиссия постановила продолжить рассмотрение на ее следующей сессии идеи об учреждении рабочей группы Комиссии для дальнейшего изучения этого вопроса. |
The Commission also noted that the process of appointing a subcommittee had facilitated a more expeditious consideration of the reports by the Commission as a whole. |
Комиссия также отметила, что назначение подкомитета способствовало более оперативному рассмотрению отчетов Комиссией в целом. |
Subsequent to the formal adoption of the plan by the Commission and other partners, the Commission will remain part of the disarmament, demobilization and reintegration Coordination Centre. |
После официального принятия плана Комиссией и другими партнерами Комиссия останется частью Координационного центра по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The National Human Rights Commission of France reported that it is taking steps to implement resolution 2001/33 and will keep the Commission informed of its activities. |
Национальная комиссия по правам человека Франции сообщила, что она принимает меры по осуществлению резолюции 2001/33 и будет информировать Комиссию о своей деятельности. |
The Statistical Commission uses groups of experts from countries (called city groups) to develop methodology in specific substantive areas that are then considered by the Commission. |
Статистическая комиссия использует группы экспертов из стран (именуемые по названию города) для разработки методологии в конкретных основных областях, которые должны рассматриваться Комиссией. |
The Commission urged its member States and the Assembly to take every step necessary to expedite the long-awaited increase in the resources of the secretariat of the Commission. |
Комиссия настоятельно призвала свои государства - члены и Ассамблею предпринять все необходимые шаги для ускорения долгожданного увеличения ресурсов Секретариата Комиссии. |
Since the Commission was not empowered to abrogate any provisions of the Constitution, she would welcome information on the Commission's real powers and modus operandi. |
Поскольку Комиссия не уполномочена отменять какие-либо положения Конституции, она была бы признательна за предоставление информации о реальных полномочиях Комиссии и механизме ее работы. |
At its seventh session, the Commission produced an outline for a proposed five-day seminar or workshop aimed at assisting experts involved in the preparation of submissions to the Commission. |
На своей седьмой сессии Комиссия представила набросок предлагаемого пятидневного семинара или практикума для оказания помощи экспертам, участвующим в подготовке представлений в адрес Комиссии. |
The Chairman of the Commission pointed out that the Commission was an autonomous body established by the Convention with no formal accountability to the Meeting of States Parties. |
Председатель Комиссии отметил, что Комиссия является учрежденным Конвенцией независимым органом, официально не подотчетным Совещанию государств-участников. |
The Commission elected H.E. Mr. Mario Maiolini, representative of Italy to the Conference on Disarmament, as Chair-man of the Commission. |
Комиссия избрала Председателем Комиссии Постоянного представителя Италии при Конференции по разоружению Его Превосходительство посла Марио Майолини. |
The Judicial Disciplinary Commission and the Judicial Examination Commission also function through the Supreme Court. |
Кроме того, в рамках Государственного суда функционируют Судебная дисциплинарная комиссия и Судебно-следственная комиссия. |
The Constitutional Review Commission and the Law Reform Commission were two separate bodies. |
Комиссия по пересмотру Конституции и Комиссия по реформе законодательства являются двумя отдельными органами. |
The FAO regional forestry commissions, the African Forestry and Wildlife Commission and the Asia-Pacific Forestry Commission have played a positive role. |
Позитивную роль играют региональные комиссии ФАО по лесоводству - Африканская комиссия по лесоводству и дикой природе и Азиатско-Тихоокеанская комиссия по лесоводству. |
Helsinki Commission - Baltic Marine Environment Protection Commission governing body of the Convention |
Хельсинская комиссия - Комиссия по охране морской среды Балтийского моря руководящий орган Конвенции |
In March 1999 the National Commission on Human Rights and the Commission for Unity and National Reconciliation were established. |
В марте 1999 года созданы национальная комиссия по правам человека и комиссия по вопросам единства и национального согласия. |
The Commission on Science and Technology for Development was a partnership between the members of the secretariat and the Commission itself. |
Комиссия по науке и технике в целях развития является механизмом партнерства между членами секретариата и самой Комиссии. |
The National Faith Commission comprised six members, including one representative of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights. |
Национальная конфессиональная комиссия состоит из 6 членов, включая одного представителя Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека. |
Since its second session, the Commission has established committees of the whole that have worked during the Commission's sessions. |
Начиная со второй сессии Комиссия учреждала комитеты полного состава, действовавшие в течение сессий Комиссии. |
The suggestions were made in the Commission for more frequent recourse by the Commission and its working groups to the services of individuals as special rapporteurs. |
В рамках Комиссии высказывались предложения о том, чтобы Комиссия и ее рабочие группы чаще прибегали к назначению отдельных лиц специальными докладчиками. |
In its consideration of the issue of persons with disabilities, the Commission for Social Development has collaborated closely with the Commission on Human Rights. |
При рассмотрении вопроса об инвалидах Комиссия социального развития тесно сотрудничала с Комиссией по правам человека. |