Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
During the meeting, members of the Security Council also discussed the recommendation by the commission of inquiry that targeted sanctions be adopted against those individuals most responsible for crimes against humanity. На состоявшемся заседании члены Совета Безопасности также обсудили рекомендацию комиссии по расследованию о том, чтобы ввести адресные санкции в отношении тех лиц, которые в наибольшей степени виновны в преступлениях против человечности.
The Special Rapporteur calls upon the General Assembly to send an unequivocal signal that the international community is determined to take the follow-up work to the findings and recommendations of the commission of inquiry and Human Rights Council resolution 25/25 to a new level through specific action. Специальный докладчик призывает Генеральную Ассамблею послать однозначный сигнал о том, что международное сообщество преисполнено решимости принять конкретные меры, чтобы вывести на новый уровень последующую деятельность в связи с выводами и рекомендациями комиссии по расследованию и резолюцией 25/25 Совета по правам человека.
But among them there was not a single citizen of the DPRK and none of the members of commission of inquiry has ever visited our country. Но среди них не было ни одного гражданина КНДР, и ни один из членов Комиссии по расследованию ни разу не посещал нашу страну.
Most of the Member States the DPRK got in touch with were sceptical about the commission of inquiry report and admitted that the document was politicized. Большинство государств-членов, с которыми имела контакты КНДР, скептически отнеслись к докладу Комиссии по расследованию и признали, что этот документ политизирован.
In preparation for the eventual adoption of the draft law on the truth and reconciliation commission, BNUB organized awareness-raising and capacity-building workshops for key stakeholders, including members of Parliament and civil society. В рамках подготовки к возможному принятию законопроекта о комиссии по установлению истины и примирению ОООНБ организовало семинары для повышения общего уровня информированности и квалификации ключевых заинтересованных сторон, в том числе членов парламента и представителей гражданского общества.
Following broad national consultations in 2009 and 2010 and extensive work undertaken by a Government technical committee, a new draft law on the establishment of a truth and reconciliation commission was presented to Parliament in October 2011. После проведения в 2009 и 2010 годах широких национальных консультаций и обширной работы, проделанной Техническим комитетом правительства, парламенту в октябре 2011 года был представлен новый законопроект о создании Комиссии по установлению истины и примирению.
No progress was registered regarding the establishment of a truth and reconciliation commission as the draft law was not adopted in 2013 В отношении создания Комиссии по установлению истины и примирению никакого прогресса отмечено не было, поскольку проект закона в 2013 году принят не был
The members of the Council also affirmed the importance of human rights monitoring, investigation and reporting, and welcomed the next steps towards the formation of an African Union commission of inquiry. Члены Совета также подтвердили важность наблюдения за положением в области прав человека, расследования нарушений и информирования о них и приветствовали очередные шаги, направленные на формирование Африканским союзом комиссии по расследованию.
We believe that the Security Council should formally discuss the commission's findings of widespread and systematic human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea and its recommendations to the Council, and consider appropriate action. Мы полагаем, что Совету Безопасности следует официально обсудить выводы Комиссии относительно широко распространенных и систематических нарушений прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике и содержащиеся в докладе рекомендации в адрес Совета, а также рассмотреть вопрос о надлежащих мерах.
The following panellists addressed the Security Council: the three members of the commission, Michael Kirby (Chair), Marzuki Darusman and Sonja Biserko, and two witnesses who had participated in the inquiry, Shin Donghyuk and Hyongseo Lee. Перед Советом выступили следующие лица: три члена комиссии - Майкл Кирби (Председатель), Марзуки Дарусман и Соня Бисерко, а также два свидетеля, принявших участие в расследовании, - Син Тонхёк и Хёнсо Ли.
The members of the commission of inquiry explained that they had approached their task with independence, impartiality and without preconceptions, with a view to ensuring full accountability, in particular for human rights violations that might amount to crimes against humanity. Члены комиссии по расследованию объяснили, что они подошли к выполнению своей задачи независимо, беспристрастно и непредвзято в целях обеспечения полной подотчетности, в частности в отношении нарушений прав человека, которые могут приравниваться к преступлениям против человечности.
The members of the commission advised that the gravity, scale, duration and nature of human rights violations that it found revealed a totalitarian State without parallel in the contemporary world. Члены комиссии сообщили о том, что серьезность, масштабы, продолжительность и характер нарушений прав человека, которые она обнаружила, свидетельствуют о существовании тоталитарного государства, не имеющего аналога в современном мире.
The members of the commission highlighted that history showed that States that committed such heinous crimes against their own people were a perpetual source of instability and insecurity for their neighbours. Члены комиссии охарактеризовали в общих чертах эту ситуацию в историческом контексте и продемонстрировали, что государства, которые совершали такие гнусные преступления против своего собственного народа, являются постоянным источником нестабильности и опасности для их соседей.
On 7 March, the African Union appointed the five members of the commission of inquiry that it established to investigate the immediate and remote causes of the conflict, human rights violations and abuses and to recommend mechanisms to ensure accountability, reconciliation and healing. 7 марта Африканский союз назначил пять членов своей Комиссии по расследованию, которую он создал для изучения непосредственных и давних причин конфликта, нарушений и ущемлений прав человека и представления рекомендаций относительно механизмов обеспечения ответственности, примирения и преодоления последствий старых обид.
The plan was submitted to representatives of the Ministries of Justice and Good Governance, judicial institutions, development partners, an independent human rights commission, the Office of the Ombudsman and civil society organizations in May 2014. План был представлен представителям министерств юстиции и государственного управления, судебным органам, партнерам по процессу развития, независимой комиссии по правам человека, Управлению омбудсмена, а также организациям гражданского общества в мае 2014 года.
Several members welcomed the establishment of a commission of inquiry, as well as the intention of the Council to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. Некоторые члены приветствовали создание комиссии по расследованию, а также намерение Совета в целевом порядке принять меры в отношении тех, кто нарушает права детей.
He told the Council that there were some positive developments, including the credible work of the national human rights commission and a drastic decrease in the number of extrajudicial killings. Он сообщил Совету о некоторых изменениях к лучшему, которые включают налаживание заслуживающей доверия работы национальной комиссии по правам человека и резкое сокращение числа внесудебных казней.
Furthermore, the successful functioning of a restructured commission may contribute to changing the prevailing public perception of the judiciary as being corrupt and facilitate a harmonious relationship between the judiciary, service users and the general public. Кроме того, успешное функционирование реорганизованной комиссии может способствовать изменению бытующих представлений о коррумпированности судей и содействовать установлению гармоничных отношений между судами, получателями услуг и широкой общественностью.
Prior to its promulgation, UNSMIL provided extensive comments relating to the establishment and functioning of the truth commission and of a separate reparations body, some of which were incorporated into the law. До промульгации этого закона МООНПЛ представила обстоятельные замечания относительно создания и функционирования комиссии по установлению истины и отдельного органа, который занимался бы вопросами возмещения, и некоторые из этих замечаний были учтены в нем.
In addition, the initial draft report on the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities has been submitted to the inter-ministerial commission on human rights. Кроме того, межведомственной комиссии по правам человека был представлен первоначальный проект доклада об осуществлении Конвенции о правах инвалидов.
Equally important is the work expected from the international commission of inquiry established on 22 January 2014 to investigate violations of human rights and international humanitarian law since 1 January 2013. Не менее важны и результаты, которых ожидают от международной комиссии по расследованию, учрежденной 22 января 2014 года для расследования нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, совершенных с 1 января 2013 года.
The decision also provided guidance on the establishment of the truth and reconciliation commission, including the need for guarantees of autonomy and impartiality and of protection for victims and witnesses. В решении наряду с этим была предусмотрена процедура создания комиссии по установлению истины и примирению, в том числе оговорена необходимость гарантировать ее независимый и беспристрастный характер, а также защиту жертв и свидетелей.
No specific progress has been made to date regarding the implementation of article 18 of the preliminary agreement, which provides for the creation of an international commission of inquiry to investigate grave violations of human rights and humanitarian law committed in the country. На сегодняшний день не сделано никаких конкретных подвижек в осуществлении положений статьи 18 предварительного соглашения, которая предусматривает создание международной комиссии по расследованию грубых нарушений прав человека и норм гуманитарного права, совершенных в этой стране.
The report is a compilation of information culled from other reports, including, in particular, the reports of the international commission of inquiry. Доклад представляет собой компиляцию информации, собранной из других докладов, в том числе и из докладов Международной комиссии по расследованию.
According to the report of an ad hoc commission set up to assess the losses incurred and damage caused during the popular uprising, some 29 people were killed and 625 injured in the protests. Согласно докладу специальной комиссии, которая была учреждена для оценки потерь и ущерба, причиненного во время народного восстания, в ходе протестов 29 человек были убиты и порядка 625 ранены.