Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
(a) Support the recommendations of the commission and its access to the Security Council; а) поддержать рекомендации комиссии и содействовать ее доступу к Совету Безопасности;
(a) Support the work of the commission, inviting it to provide regular updates; а) поддержать работу комиссии, предложив ей регулярно представлять обновленную информацию;
The commission comprises independent experts from all strata of the society, including those from the various ethnic groups who are respected by their communities. Членами Комиссии являются независимые эксперты, которые представляют все слои общества, в том числе различные этнические группы и пользуются большим авторитетом в своих общинах.
The possibility of a truth and reconciliation commission should not be overlooked. нельзя упускать из виду возможность создания комиссии по установлению истины и примирению;
A coalition of non-governmental organizations also gave its opinion in a document containing specific proposals for the creation of a federal commission for fundamental rights. В документе, содержащем конкретные предложения по созданию Федеральной комиссии по основным правам, свое мнение высказала также коалиция НПО.
(c) Put forward its candidacy for representation in a joint commission or sub-commission; с) выдвигать свою кандидатуру в состав паритетной комиссии или подкомиссии;
The commission's decision to grant or deny the allowance may be appealed to a higher-ranking labour, employment or social protection agency. Решение комиссии о назначении (отказе в назначении) социальных пособий может быть обжаловано в вышестоящий орган по труду, занятости и социальной защите.
The organization has continued to work within UNESCO to encourage the establishment by that body of an independent commission of enquiry into the validity of animal tests and the potential of alternative techniques. Организация продолжала работать с ЮНЕСКО, чтобы способствовать созданию этим органом независимой комиссии по расследованию обоснованности проведения испытаний на животных и возможностей применения альтернативных методов.
The consultations on the Continental Plan of Action were divided into two meetings: the civil society meeting was held prior to the formal meeting of African Union commission experts. Консультации по континентальному плану действий прошли в ходе двух встреч: встреча гражданского общества предшествовала официальной встрече экспертов Комиссии Африканского союза.
The authorities felt it would be unwise to combine those bodies, also because achieving the commitment to women's rights enshrined in the Constitution required a powerful dedicated gender commission with constitutional backing. По мнению властей, было бы нецелесообразно объединять эти органы, в том числе и по той причине, что задача реализации прав женщин, воплощенная в Конституции, требует наличия эффективной и целенаправленно работающей Комиссии по гендерным вопросам, обладающей конституционной поддержкой.
The Government also attached great importance to the law establishing the national land appeals commission, which should also enter into force by March 2012. Правительство также придает большое значение закону о создании национальной комиссии по рассмотрению земельных споров, который также должен вступить в силу к марту 2012 года.
Sir Nigel Rodley asked for further information on the conclusions of the independent commission of inquiry into the post-election violence of 2005 (question 15). Сэр Найджел Родли просит предоставить дополнительную информацию о заключениях независимой комиссии по расследованию беспорядков после выборов 2005 года (вопрос 15).
Was the commission's report available in any of the Committee's working languages? Имеется ли доклад комиссии на одном из рабочих языков Комитета?
If the report of the commission of inquiry on street violence after the 2005 general election was available in English, the Committee would appreciate receiving a copy. Комитет хотел бы получить текст доклада комиссии по расследованию беспорядков после всеобщих выборов 2005 года на английском языке, если таковой имеется.
The results of the gap analyses - mandated in each regional commission - would be presented and considered at a first interregional expert group meeting. Итоги анализов пробелов, которые предусмотрено провести в рамках каждой региональной комиссии, будут представлены и рассмотрены на первом совещании межрегиональной группы экспертов.
In some provinces, individuals may apply to a human rights tribunal or court directly, without the assistance of a commission. В некоторых провинциях частные лица могут сами подавать заявления в трибунал по правам человека или в суд, не прибегая к помощи комиссии.
Local councils provide for housing allocations, following the proposals of a social commission which analyses the housing applications at local level. Местные советы выделяют средства на строительства жилья по предложению социальной комиссии, которая рассматривает заявления о предоставлении жилья на местном уровне.
In ideal situations, a commission's mandate should be elaborated through consultations, including discussions with groups representing victims, civil society and other sectors. При идеальных обстоятельствах мандат комиссии следует разрабатывать путем проведения консультаций, включая обсуждение с группами, представляющими жертв, гражданское общество и другие секторы.
Considering whether to establish a truth commission Рассмотрение вопроса о создании комиссии по установлению истины
The initial activities of a commission include interpreting its mandate, determining a methodology for the inquiry, planning and allocating resources, establishing offices, and hiring staff. Первоначальные действия комиссии включают толкование мандата, определение методологии расследования, планирование и распределение ресурсов, устройство служебных помещений и наем персонала.
By the time of the 2013 universal periodic review, the draft bill making the commission operative had still not been passed into law. На момент проведения универсального периодического обзора в октябре 2013 года закон, обеспечивающий действительное функционирование комиссии, все еще не был принят.
In the past three years, the matter has been discussed at meetings of an interdepartmental commission of the Government, with the participation of NGOs. За последние три года данный вопрос дважды обсуждался на заседании Межведомственной комиссии при Правительстве Республики Казахстан с участием НПО.
CSI noted that in March 2014 the Parliament voted against the creation of an interim parliamentary commission charged with investigating the actions of the law enforcement authorities concerning these events. ИГО отметил, что в марте 2014 года Парламент вновь проголосовал против создания временной парламентской комиссии по расследованию действий правоохранительных органов в ходе этих событий.
CAT welcomed the creation of the Ministry of Human Rights and Civil Liberties, a provisional national reconciliation commission and a special police unit to combat trafficking in human beings. КПП с удовлетворением отметил создание Министерства по правам человека и общественным свободам, Временной комиссии национального примирения и подразделения полиции по борьбе с торговлей людьми.
As stated in the report of the commission, those crimes include a wide range of human rights violations, among them enforced disappearance. Как указано в докладе комиссии, эти преступления включают в себя широкий спектр нарушений прав человека, в том числе насильственные исчезновения.