Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
Consultations in this regard revealed reservations and even distrust with respect to the possible establishment of a commission on the truth. Проведенные консультации выявили определенные оговорки и даже недоверие к возможному созданию комиссии по установлению истины.
The mere establishment of an international judicial fact-finding commission does not seem sufficient to alter that situation. Один лишь факт создания международной судебной комиссии по расследованию не является достаточным, чтобы изменить такое отношение.
Such cooperation should include an explicit commitment to implement the commission's recommendations. Это сотрудничество должно предусматривать четкое обязательство претворить в жизнь рекомендации комиссии.
The meeting concluded with an agreement to establish a joint commission on security and the resettlement of refugees. В ходе этой встречи была достигнута договоренность о создании совместной комиссии по вопросам безопасности и переселения беженцев.
International agreements have been proposed for the establishment of a North-East Asia consultative commission and a coordinating committee for the Tumen River Economic Development Area. Было предложено заключить международные соглашения об учреждении консультативной комиссии для Северо-Восточной Азии и координационного комитета для зоны экономического развития бассейна реки Тумыньцзян.
At present the bill is before the appropriate commission in the Chamber of Deputies for study and subsequent approval. В настоящее время этот проект находится на рассмотрении Комиссии при палате депутатов с целью его изучения и дальнейшего утверждения.
One task of this advisory commission will be to ensure effective prevention of racist behaviour. Одна из задач этой консультативной комиссии будет заключаться в обеспечении эффективных мер по предотвращению расистских действий.
This would apply to the conciliation commission as well as to the arbitral tribunal or the International Court of Justice. Это касалось бы согласительной комиссии, а также арбитражного трибунала и Международного Суда.
Thus, a total number of 51 additional Professional staff will be required to expand the identification commission as recommended. Таким образом, для рекомендованного расширения Комиссии по идентификации потребуется в общей сложности 51 дополнительный сотрудник категории специалистов.
The parties signed a Protocol establishing a joint commission on problems relating to refugees and displaced persons from Tajikistan. Стороны подписали Протокол о создании Совместной комиссии по решению проблем, связанных с беженцами и вынужденными переселенцами из Таджикистана.
The representative explained that the Constituent Assembly had considered the question of establishing an equal opportunities commission. Представитель объяснил, что Учредительное собрание рассмотрело вопрос об учреждении Комиссии по равным возможностям.
The African atomic energy commission provided for in the draft treaty also deserves support from the international community. Вопрос о создании Африканской комиссии по атомной энергии, что предусмотрено в проекте договора, также заслуживает поддержки международного сообщества.
The Cabinet of Ministers has approved the preparation of draft legislation for the establishment of a human rights commission. Кабинет министров одобрил подготовку законопроекта о создании комиссии по правам человека.
In any case, the civil servants working on any such commission would need to receive information on how the system worked. В любом случае государственным служащим, работающим в такой комиссии, понадобится информация о том, каким образом функционирует эта система.
The Commissions of Inquiry Regulations provide for the establishment of a commission by the Administrator of Tokelau for a wide range of public purposes. Положения о комиссиях по расследованию предусматривают создание Администратором Токелау комиссии с широким кругом полномочий.
Also in this connection, Burundi awaits the report of the United Nations commission of inquiry with great interest. В этой же связи Бурунди с большим интересом ожидает доклад комиссии Организации Объединенных Наций по расследованиям.
The Government of Uzbekistan, for its part, would provide all possible support for the activities of the commission. Со своей стороны, правительство Узбекистана готово оказать всяческую поддержку деятельности этой комиссии.
Two incidents of brutal repression had led to numerous deaths and injuries and were currently being investigated by a government commission of inquiry. Дважды жестокие репрессии повлекли за собой гибель многих заключенных, что в настоящее время является предметом расследования правительственной комиссии.
This is already in motion, resulting in internal technical and administrative changes within each regional commission and demanding serious consideration in enhancing future budgets. Этот процесс уже осуществляется, в результате чего в рамках каждой региональной комиссии происходят внутренние технические и административные изменения и возникает потребность в серьезном рассмотрении вопросов расширения бюджетов в будущем.
He's from the Cardinal's human rights commission. Он из комиссии кардинала по правам человека.
I was thinking we should just use lawyers, save us the real estate commission. Я подумал, нам понадобится помощь юристов, так мы сэкономим на комиссии по недвижимости.
At the same time, the Archbishop of San Salvador decided to set up an investigative commission. Одновременно архиепископство Сан-Сальвадора приняло решение о создании следственной комиссии.
ICAO follows with interest the action of LAS relating to the establishment of a civil aviation commission. ИКАО с интересом следит за деятельностью ЛАГ, связанной с созданием комиссии по гражданской авиации.
He reviewed complaints brought by individuals and submitted reports to the parliamentary commission or to the relevant ministry for investigation. Он рассматривает жалобы, поступающие от отдельных лиц, и представляет доклады парламентской комиссии или соответствующим министерствам для расследования.
The Cotonou seminar recommended, inter alia, the establishment of a national commission on sustainable development. Семинар, прошедший в Котону, рекомендовал, среди прочего, учреждение национальной комиссии по устойчивому развитию.