The report also recommended that a "properly funded and resourced international commission of inquiry were to be established promptly". |
В докладе также содержалась рекомендация "о необходимости незамедлительного создания соответствующим образом обеспеченной средствами и ресурсами международной комиссии по расследованию". |
OHCHR Guatemala is offering advice and technical assistance to the commission and to relevant victims' organizations in order to facilitate the implementation of the programme. |
Отделение УВКПЧ в Гватемале занимается консультированием и оказанием технической помощи комиссии и соответствующим организациям пострадавших в целях содействия осуществлению этой программы. |
Initiative generated by this commission on choosing women and development and women and decision-making to assess progress made and lessons learned. |
Инициативу Комиссии относительно выбора темы «женщины и развитие» и «женщины и принятие решений» для оценки достигнутого прогресса и накопленного опыта. |
Those actions will assist the special inquiry commission that will be established by the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out its work. |
Эта деятельность будет способствовать работе специальной комиссии по расследованию, которая будет создана Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека. |
For that purpose, the Bank has committed $150,000 for a three-month mandate of an evaluation commission. |
Для этого Банк взял на себя обязательство выделить 150000 долл. США на финансирование в течение трех месяцев работы комиссии по оценке. |
The working group is composed of members of different ministries, the commission for human rights of the chamber of representatives and the senate, the public university and civil society. |
В состав рабочей группы вошли сотрудники различных министерств и представители комиссии по правам человека палаты представителей и сената, государственного университета и организаций гражданского общества. |
The State is required to provide assistance to unions under the supervision of a commission presided over by a judge; |
государство должно оказывать помощь профессиональным союзам под надзором комиссии под председательством судьи; |
A joint military security commission responsible for monitoring the border between the two countries shall be established; |
создание смешанной военной комиссии по безопасности, на которую будет возложено наблюдение за границей между двумя странами; |
I urge those concerned to respect international experience in preserving the integrity and independence of the officials both in the commission and its governorate offices. |
Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны опираться на международный опыт в деле сохранения целостности и независимости членов комиссии и ее отделений в провинциях. |
A MINURSO proposal to establish a joint military verification commission, designed to build confidence between the parties, is still under discussion with the Royal Moroccan Army. |
Предложение МООНРЗС о создании совместной военной комиссии по проверке, призванное укрепить доверие в отношениях между сторонами, по-прежнему изучается Королевской марокканской армией. |
It also supported the civil service commission to conduct a human resource survey across all ministries and to complete a series of activities aimed at women's empowerment in public administration. |
Она также помогала комиссии по гражданской службе проводить кадровое обследование по всем министерствам и завершить серию мероприятий, направленных на расширение участия женщин в сфере государственного управления. |
The legislation may also contradict the Government's broader strategy for dealing with land tenure issues, such as the creation of a lands commission. |
Этот закон может также вступить в противоречие с более широкой стратегией правительства, касающейся вопросов землепользования, таких, как создание комиссии по земельным вопросам. |
Under article 4(4), undertakings may request the commission to refer the case to the relevant member State. |
В соответствии с пунктом 4 статьи 4 предприятия могут обратиться к Комиссии с просьбой передать дело соответствующему государству-члену. |
The Court of First Instance is responsible for direct actions brought against the commission by persons on the application of competition rules to undertakings. |
Суд первой инстанции осуществляет полномочия в отношении прямых исков, подаваемых лицами против Комиссии в связи с применением правил конкуренции по отношению к предприятиям. |
The Law envisaged the establishment of a commission on a parity basis (composed of candidates from representatives of Georgian and Ossetian parties and international law entities). |
Им предусматривалось создание комиссии на паритетной основе (в составе кандидатов от представителей грузинской и осетинской сторон и международных юридических лиц). |
By statements of this kind Russia tries to influence the activities of the European Union independent commission to determine the reasons for the Russia-Georgia war, 2008. |
Используя заявления такого рода, Россия пытается повлиять на работу Независимой комиссии Европейского союза по расследованию причин российско-грузинской войны 2008 года. |
The events were attended by members of the security sector reform Technical Coordinating Committee, the armed forces reconciliation commission, civil society and UNOGBIS, among others. |
В этих мероприятиях приняли участие, в частности, члены Технического координационного комитета по реформам в секторе безопасности, а также представители комиссии вооруженных сил по примирению, гражданского общества и ЮНОГБИС. |
Mr. Dmitry Godunov (Russian Federation) presented the report of the commission, which met 12 - 13 February 2008 in Geneva. |
Г-н Дмитрий Годунов (Российская Федерация) представил доклад о работе сессии Комиссии, проходившей 12-13 февраля 2008 года в Женеве. |
UNEP and UNESCO have been assisting the Council in this effort by organizing workshops and meetings to promote the commission, which is expected to be operational in 2009. |
ЮНЕП и ЮНЕСКО оказали Совету содействие в этих усилиях, организовав ряд семинаров и совещаний по популяризации идеи создания такой комиссии, которая, как ожидается, начнет свою работу в 2009 году. |
In this regard, the issuance of the executive orders on the structure and composition of the joint technical commission on peace and security is a welcome step. |
В этой связи следует приветствовать издание административных указов о структуре и составе совместной технической комиссии по вопросам мира и безопасности. |
However, the National Assembly relapsed into inaction in January with the disagreement over the need to establish a special parliamentary commission on the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement. |
Однако работа Национальной ассамблеи в январе вновь оказалась парализованной из-за разногласий в вопросе необходимости создания специальной парламентской комиссии по осуществлению Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня. |
We also agreed to resume the work of the joint Lebanese-Syrian border demarcation commission in accordance with mechanisms and priorities to be agreed upon by the two parties. |
Мы также согласились возобновить работу совместной ливано-сирийской комиссии по демаркации границы в соответствии с механизмами и приоритетами, которые будут согласованы двумя сторонами. |
Political influences in the selection of senior staff can be contained by establishing an independent senior staff selection commission. |
Политическое влияние на набор старших сотрудников можно было бы ограничить за счет создания независимой комиссии по набору старших сотрудников. |
The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. |
Российская Федерация обратила внимание на проведение кампании по прекращению насилия в отношении детей и создание Национальной комиссии по прекращению насилия в отношении женщин. |
A commission may also be seen as desirable where one incident is particularly complex and significant, requiring sustained and focused investigation in order to be understood. |
Создание комиссии может быть сочтено желательным и в тех случаях, когда отдельно взятый инцидент является особенно сложным и значимым и для понимания его сути требуется проведение последовательного и четко сфокусированного расследования. |