Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
A positive initiative now gaining support in the national legislative is a provision to have at least one woman leader in each parliamentary commission. Положительной инициативой, получающей растущую поддержку в национальном законодательном органе, стало положение о наличии не менее одной женщины в руководстве каждой парламентской комиссии.
In addition, the establishment of provincial offices of the commissions and creation of a monitoring strategy in the country were other achievements of this commission. Другими достижениями этой комиссии стали создание ее отделений в провинциях и разработка стратегии мониторинга положения в стране.
The Committee of Experts would serve as a subsidiary body to the intergovernmental commission and would be mandated to provide expert advice to it. Комитет экспертов стал бы вспомогательным органом межправительственной комиссии, и ему было бы поручено оказывать ей экспертные консультативные услуги.
The law also provides for the creation by decree of the Council of Ministers of a national commission to combat trafficking of children, including girl victims. Кроме того, данный закон предусматривает учреждение постановлением Совета министров национальной комиссии по борьбе с торговлей детьми, включая девочек, пострадавших от торговли.
This commission was established to coordinate, implement and facilitate gender mainstreaming in national development and to advise government on all aspects thereof. Этой комиссии была поручена работа по координации, реализации и фасилитации стратегии достижения гендерного равенства в рамках процесса национального развития, а также по консультированию правительства по всем аспектам этой деятельности.
UNDP provided support to strengthening the capacity of the national development planning commission and statistical services to manage and accelerate Millennium Development Goals-related issues. ПРООН оказала поддержку в укреплении потенциала национальной комиссии по планированию развития и статистических служб для ускоренного решения вопросов, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some progress was achieved in forming a commission composed of local staff to inventory the active cases stored in the courthouse as a confidence-building measure. Определенного прогресса удалось добиться в создании комиссии в составе местных сотрудников для проверки и учета всех незавершенных дел в этом суде в качестве меры укрепления доверия.
The Security Council takes note that the authorities of Guinea have officially committed to support the work of the international commission of inquiry in secure conditions. Совет Безопасности принимает к сведению, что власти Гвинеи официально обязались оказывать поддержку работе международной следственной комиссии в условиях безопасности.
Mr. Oliveira emphasized the Brazilian view that CDM was a success and explained the composition of the inter-ministerial commission responsible for approving CDM projects internally. Г-н Оливейра подчеркнул, что, по мнению Бразилии, деятельность МЧР является успешной, и рассказал о составе межведомственной комиссии, отвечающей за утверждение проектов МЧР в стране.
The commission will also have before it the Chair's summary of the IPR of Viet Nam, which was presented on 9 February 2009. Кроме того, Комиссии будет представлено подготовленное Председателем резюме ОИП Вьетнама, презентация которого состоялась 9 февраля 2009 года.
The members of the commission conduct an investigation, determine the basic reasons for the emergence of family problems and facilitate the reconciliation of the spouses. Члены комиссии ведут разъяснительную работу, выявляют основные причины возникновения семейных проблем и способствуют примирению супругов.
If necessary the court may request the record of the meeting of the mediation commission as additional material for clarifying the position of the parties. В случае необходимости суд может запросить протокол проведённого заседания «Комиссии по примирению в качестве дополнительного материала для выяснения позиции сторон.
BNUB welcomed the establishment of a commission of inquiry in 2010 and other rapid steps to put an end to the killings. ОООНБ приветствует создание комиссии по расследованию в 2010 году и другие оперативные меры, направленные на то, чтобы положить конец таким казням.
It will also be crucial for the commission to make the necessary arrangements to ensure the subsequent deployment of electoral material to the over 62,000 polling stations. Комиссии также крайне важно принять все необходимые меры для последующей доставки избирательных материалов на избирательные участки, число которых превышает 62000.
On 30 May 2011, the provincial minister of mines tasked a commission composed of mining authorities and mine police authorities with investigating mineral fraud in Goma. 30 мая 2011 года начальник управления министерства горнорудной промышленности по провинции поручил комиссии в составе сотрудников органов горного надзора и горной полиции расследовать мошеннические операции с полезными ископаемыми в Гоме.
The parties commit themselves to work towards healing and national reconciliation, including considering the establishment of a truth and reconciliation commission. Стороны обязуются работать в направлении исправления положения и национального примирения, в том числе рассмотреть вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению.
The commission will meet in plenary twice a year, once every six months. Пленарные заседания Комиссии по мониторингу будут проводиться не менее двух раз в год в каждом полугодии.
List of the members of the inter-ministerial commission responsible for drafting initial and Список членов межведомственной комиссии по подготовке первоначальных
On 11 May 2002, the President of the Republic issued a decision establishing a fact-finding commission to investigate events in the three provinces of Darfur. Президент Республики издал 11 мая 2002 года распоряжение об учреждении Комиссии по установлению фактов, поручив ей расследовать события в трех штатах Дарфура.
The adoption of that legislation, in particular as concerns the delineation of local constituencies and the national elections commission, is urgent in order to adhere to the constitutional calendar. Принятие этого законодательства, в частности в отношении определения местных избирательных округов и национальной избирательной комиссии, безотлагательно необходимо для соблюдения сроков, установленных конституцией.
An inter-agency commission was responsible for conducting inspections and ensuring oversight of detention centres for adolescents; it paid regular visits to various detention facilities, including police stations. Межведомственной комиссии поручено проводить инспекции и обеспечивать надзор за центрами содержания под стражей для подростков; она регулярно посещает различные места лишения свободы, включая полицейские участки.
Ms. Keller noted that a special commission had been assigned responsibility for ensuring that treaties to be ratified by Kazakhstan were compatible with its obligations under existing international treaties. Г-жа Келлер отмечает, что специальной комиссии было поручено следить за тем, чтобы договоры, ратифицируемые Казахстаном, были совместимы с обязательствами по уже действующим международным договорам.
Azerbaijan encouraged Kyrgyzstan to accelerate its efforts to promote inter-ethnic harmony and was pleased by the establishment of a commission to look into the events of June 2010. Азербайджан призвал Кыргызстан активизировать усилия с целью обеспечения межэтнического согласия и выразил удовлетворение по поводу создания комиссии для расследования событий, происшедших в июне 2010 года.
It welcomed the establishment of a commission for human rights and encouraged emphasis on women's and girls' rights, and judicial reinforcement. Она приветствовала создание комиссии по правам человека и призвала уделять пристальное внимание правам женщин и девочек и укреплению судебной власти.
A national interdepartmental commission was established on the prevention of human trafficking, with territorial interdepartmental commissions in all raions of Uzbekistan; создана Республиканская межведомственная комиссия по противодействию торговле людьми, а также территориальные межведомственные комиссии во всех районах страны;