Английский - русский
Перевод слова Commission
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Commission - Комиссии"

Примеры: Commission - Комиссии
I'll talk to my friends on the zoning commission. Я поговорю со своими друзьями из территориальной комиссии.
Look, I'm foregoing a commission here because I'm a career builder. Слушайте, я отказываюсь от комиссии, потому что моя работа - двигать карьеру.
I was chair of a commission that had to read those books in order to voice our opinion. Я была главой комиссии, которая должна была читать эти книги, чтобы высказать наше мнение.
I promise you that every cent of my commission is going to pay off the label's debt. Я обещаю, что каждый цент от моей комиссии пойдет на оплату долгов лэйбла.
Legislation creating a national commission on the status of women was also recently introduced in our national congress. Недавно нашим конгрессом был принят закон о создании национальной комиссии по улучшению положения женщин.
Concerns have been widely expressed about these constraints on the commission's work. Члены этой комиссии единодушно заявляли об обеспокоенности, которую вызывают у них эти проблемы технического характера.
All the way to the state gaming commission. Прям к Комиссии штата по азартным играм.
I'm talking about a secret commission that wants a 50-percent... Я говорю о секретной президентской комиссии, которая хочет колоссальное 50% увеличение...
A spot could come open on the gaming commission... В Комиссии по азартным играм может появиться вакантное место...
Four technical commissions are envisaged under the National Coordination Office, including the joint technical commission on peace and security. В Национальном управлении по координации предусматривается четыре технические комиссии, в том числе совместная техническая комиссия по вопросам мира и безопасности.
The United States of America noted with satisfaction the establishment of a police reform commission and asked about the progress achieved. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отметили создание Комиссии по реформе полиции и поинтересовались достигнутым прогрессом.
The scope of analysis would depend on the commission's mandate and terms of reference. Сфера охвата анализа будет зависеть от круга ведения этой комиссии.
In Libya, the United Nations assisted the National Transitional Council in adopting legislation establishing a national anti-corruption commission. Организация Объединенных Наций оказала помощь Национальному переходному совету Ливии в принятии закона об учреждении государственной комиссии по борьбе с коррупцией.
A commission including prominent jurists, academics, senators and high-ranking law enforcement staff was responsible for appointing and training judges. Ответственность за назначение и подготовку судей лежит на комиссии, в состав которой входят видные юристы, ученые, члены Сената и высокопоставленные сотрудники правоохранительной системы.
He said that the establishment of the commission was warranted by the seriousness and complexity of the matter. Он обосновал создание этой комиссии серьезностью и сложностью этого дела.
He therefore urges the Government to provide the commission with the resources needed for it to operate properly. Вследствие этого он настоятельно призывает правительство выделить комиссии необходимые средства, чтобы она могла нормально функционировать.
However, there is nothing in the FCA to prevent the commission from dealing with such conduct. В то же время ничто в этом законе не мешает Комиссии заниматься подобной практикой.
The commission shall comprise one representative of each Party. В состав Комиссии от каждой стороны входит по одному представителю.
The Member States of the World Bank Group showed no great enthusiasm in implementing the far-reaching and innovative proposals of the Pearson commission. Государства члены Группы Всемирного банка не продемонстрировали особого энтузиазма по поводу осуществления масштабных и новаторских предложений Комиссии Пирсона.
The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. Схемы, применяющиеся в отношении каждой функциональной комиссии, наряду с их нынешним членским составом указаны в приложении.
Discussions on wealth-sharing and the security commission began only towards the end of the session. Обсуждение вопроса о создании комиссии по материальному достоянию и безопасности началось только в конце переговоров.
Talks in the power-sharing commission were formally launched the following day, with discussions on wealth-sharing and security arrangements beginning. Переговоры в комиссии по вопросам раздела власти были официально начаты на следующий день с обсуждения вопросов о разделе богатств и о мероприятиях в области безопасности.
The European Union welcomes the progress that has been made in the wealth-sharing commission since the beginning of the round. Европейский союз приветствует прогресс, достигнутый в рамках комиссии по разделению материального благосостояния с начала этого раунда.
Coordinated and provided logistical support to a preparatory commission established to guide the national dialogue. Предоставлялись услуги по координации и оказывалась материально-техническая поддержка подготовительной комиссии, созданной для руководства национальным диалогом.
All its interlocutors, including the Facilitator, unanimously stressed the urgent need for setting up the commission. Все собеседники, включая Посредника, единодушно отметили насущную необходимость создания комиссии.